[英語から日本語への翻訳依頼] 69ドルのものがあります。あなたがもう一つご希望の場合、eBayから発送いたします。 また、もしくっきりしたアウディの白いボーダーに出会ったら、教え...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん tatsuoishimura さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

papasmileによる依頼 2016/08/15 07:59:56 閲覧 1973回
残り時間: 終了

There is one for $69. Shipped on eBay right now if you want another one.

Also, if you run into a clear Audi white border me know.

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/08/15 08:06:17に投稿されました
69ドルのものがあります。あなたがもう一つご希望の場合、eBayから発送いたします。

また、もしくっきりしたアウディの白いボーダーに出会ったら、教えてください。
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
hhanyu7
hhanyu7- 7年以上前
2行目はおそらくLet me knowと言おうとしていると思います。Letが抜けていると思います。
papasmile
papasmile- 7年以上前
ありがとうございました。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/08/15 08:07:55に投稿されました
69ドルで1つあります。もうひとつお望みなら、すぐにeBayにて発送されます。

また、クリアーなアウディ白ボーダーに出くわしたら、お知らせください。
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
papasmile
papasmile- 7年以上前
ありがとうございました。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/08/15 08:02:37に投稿されました
69ドルの商品が1つあります。もしお客様がもうひとつお望みなら今すぐ発送可能です。

また、お客様がクリア色で白のボーダー入りのアウディに興味があればお知らせください。
papasmileさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
ka28310- 7年以上前
最初の文、「今すぐ eBay 経由で発送可能です。」と訂正いたします。「eBay経由で」が抜けてしまいました。恐縮です。
papasmile
papasmile- 7年以上前
ありがとうございました。
ka28310
ka28310- 7年以上前
こちらこそどうも有り難うございます。今後ともよろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。