Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Vietnamese to Japanese ] thông tin thẻ tín dụng dễ bị đánh cắp Sợ sản phẩm kém chất lượng và không gi...

This requests contains 1418 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mina1001 , lechihuy ) and was completed in 9 hours 21 minutes .

Requested by gaijinsagasu at 14 Aug 2016 at 02:38 2313 views
Time left: Finished

thông tin thẻ tín dụng dễ bị đánh cắp

Sợ sản phẩm kém chất lượng và không giống như mô tả
khong
lo về chất lượng hàng hóa
Có, khi hàng bị delay quá lâu hoặc đã order rất lâu nhưng lại báo là hết hàng.
Không
Tính bảo mật cho các thanh toán, giao dịch còn chưa hoàn toàn tin tưởng.
tôi sợ sản phẩm khi giao hàng không đúng chất lượng như quảng cáo trên mạng
Sản phẩm có thể không giống đúng sản phẩm mình đã lựa chọn
Có thể nhận hàng chậm một chút

thời gian giao hàng không đảm bảo và chất lượng hàng không như mong muốn

CHẤt lượng sản phẩm
hàng giả

nếu sản phẩm hỏng hóc khó bảo hành và phải tìm trung tâm bảo hành
Hình ảnh sản phẩm khác với thực tế. Đặc biệt là màu sắc










Lo khi thanh toán xong không nhận được hàng

mina1001
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2016 at 08:32
クレジットカードの情報は盗まれやすい。
製品の質がよくないで記述と似ていない。
製品の質に心配ではない。
はい、製品は遅くちえんられる、あるいはずっと昔にオーダーしたが製品が亡くなるのお知らせを出す。
いいえ
決済と買取の保障はまだ完全的に信じない。
製品は出前されたときにインタネットで報告されたのの質と違うと心配だ。
製品は人文が選んだのと似ていないことがある。
ちょっとおそく入荷してもいい。
出前時間は保障しないで製品の質は思いと違う。
製品質
偽造品
製品が壊れて保障しにくければ
製品のイメージは事実と違う、特に色だ。
lechihuy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2016 at 11:36
クレジットカードの情報が漏れやすい。

品質が悪くて、説明の通りではない恐れがあるか。
ない。
品質について心配するか
ある。商品が延長されすぎるか、注文してしばらく立って売り切りのお知らせが出てくる時がある。
ない。
決算、取引の情報保護に関してまだ完全に信頼していない。
届けた商品がネットの広告の通りではないと心配している。
注文した商品と同じではないかもしれない。
商品の配達が少し延長されてもかまわない。

配達の時間が確保されなく、商品の品質が希望の通りではない。

品質
偽者

商品が破損する場合、補償してもらうのが難しい。それに補償センターに出さなければならない。
商品のイメージ、特に色が実物と違う。

決算した後、商品をもらわないと心配する。


Quần áo, giầy dép không được thử size, quá trình vận chuyển hàng có thể làm ảnh hưởng đến hàng hoá nếu mua thực phẩm
No, i font.
Tôi lo sản phẩm bị hư hại trong quá trình vận chuyển
San pham co the hu hong khi van chuyen San pham tren anh khac xa voi tren thuc te. Mua hang dien tu khong duoc thu truoc khi mua.

không được như trên mạng đã giới thiệu , bị hư
Bảo hành
Không có.
không bất an
không
mạng chậm
Giao hàng không đúng hạn, sai loại hàng, Hàng hỏng . . .
Có thể bị tráo hàng


Sợ mua phải những sản phẩm không giống như quảng cáo
gôd
Hiện tại thì chưa có gì bất an
Sợ sản phẩm không đúng chất lượng.
Rất hài lòng


Khong
khong

dvxdhcgfhnbv
Không
Chat luong mau ma san pham khong giong nhu mo ta
Trả vàng chậm, hàng lỗi


mina1001
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2016 at 09:04
服と靴はサイズを試してはいけない。食品なら運送家庭は製品に影響する。
いいえ
製品は運送家庭で壊れると心配だ。
製品は運送家庭で壊れられる。写真の中にある背品は事実とずっと違う。伝ディ品なら買う前に試してはいけない。
インタネットで紹介した製品と違うあるいは壊れて。
保障
ない
不安ではない。
ない
インタネットが遅い。
配達は期限にあわせないで、製品の種類は違う、製品が壊れた…
製品がとりかっるかも知れない。
報告製品と違うのを買うと心配だ。
いい
いまはふあんなことがない。
製品の質に合わせないと心配だ。
とても満足。
ない
ない


ない
製品の質や資材品名は記述と似ていない。
製配達は遅い、製品は傷物商品。
lechihuy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2016 at 11:59
衣服、靴などの場合は試着できない、食品の場合は商品配達が品質に影響を及ぼす。
No, i font.(意味が分かりませんから、このままにしておきます)
配達で商品が破損されると心配する。
配達で破損されるかもしれない。実物がイメージとはるかに違う。電化製品は買う前に試しに使用できない。

ネットで説明されるものと違って、破損がある。
商品補償
なし
不安がないか
なし
ネットが遅い
配達期間がおそくて、商品の種類が違って、破損があるなど
商品が取り替えられる可能性がある。


買ったものが広告と違うと心配する
gôd(意味が分かりませんから、このままにしておきます)
現在、不安なことがない。
品質が悪いと心配する。
とても満足する。


なし
なし

dvxdhcgfhnbv(意味が分かりませんから、このままにしておきます)
なし
商品の品質と外装は説明と違う。
Trả vàng chậm(これは”返品が遅い”と思いますが、ここで”金”となっています。打ち間違いではないかと)
欠陥品

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime