Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] リスト番号:262535708358 追加で新品のフレームをもう一組ご購入の場合の送料は無料です。 そのほかにもないかどうか、週末に確認します。 数...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 risa_t さん atsuko-s さん encho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 326文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

akihiko5552013による依頼 2016/08/05 18:32:19 閲覧 2048回
残り時間: 終了

Listing Number: 262535708358. Second Pair with extra frame New in Package will ship FREE with other pair. Will do some looking over weekend.for others. Have a couple of pallets of surplus items left but have severe back disc issues, Slow process at this time. Due to items being mixed and only have packing lists to work with.

risa_t
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/05 18:40:45に投稿されました
リスト番号:262535708358
追加で新品のフレームをもう一組ご購入の場合の送料は無料です。
そのほかにもないかどうか、週末に確認します。
数パレット分の余りがありますが、バックデスクに損害があります。
現在のプロセスの進行はかなり遅いです。
商品が混ざってしまったため、荷物リストを参照するしかありません。
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/08/05 18:56:15に投稿されました
一覧表番号:262535708358。荷物に予備のフレームを加えた二番目のペアを他のペアと合わせて、無料で出荷いたします。何か他のものを週末に調べますか?残りの品物のパレットが2~3残っていますが、重大なバックアップ用ディスクに重大な問題がありますので、今回は処理スピードが遅いです。品物が混じっていますので、同封されていた梱包明細書のみ持っています。
encho
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/08/06 06:20:48に投稿されました
リスト番号:262535708358の件。
新品の余剰フレームを同梱した二組目の送料は一組目と一緒であれば無料となります、週末の間に他にも送ることができないか
調べたいと思います。他にも処理すべき余剰アイテムの入ったパレットが二、三残っていますが、背中の椎間板の状態がひどいことや、品物が混在している中、手掛かりがパッキングリストしかない為、今回の作業は時間が掛かる見込みです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。