Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Greek ] Cafeteria is open 11am to 1pm for lunch and 5pm to 8pm for dinner. There is n...

This requests contains 390 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( maryk_11 , alfredsiffredi ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by ssatoko2 at 21 Jul 2016 at 16:55 2043 views
Time left: Finished

Cafeteria is open 11am to 1pm for lunch and 5pm to 8pm for dinner. There is no breakfast
service. You can have coffee in our office. Please visit us anytime you want.

The hospital is keeping his residence card, passport and ID card.
We are keeping his ATM card . He seems not having credit card.

If you have problems and would like to contact someone by telephone, please ask security guard.

maryk_11
Rating 50
Translation / Greek
- Posted at 21 Jul 2016 at 17:09
Η καφετέρια είναι ανοιχτή από τις 11 το πρωί έως τη 1 το μεσημέρι για μεσημεριανό γεύμα και από τις 5 το απόγευμα έως τις 8 το βράδυ για δείπνο. Δεν προσφέρεται πρωινό. Μπορείτε να απολαύσετε καφέ στο γραφείο μας. Μπορείτε να μας επισκεφθείτε όποια στιγμή θέλετε.

Το νοσοκομείο έχει το δελτίο διαμονής του, το διαβατήριο και την ταυτότητά του.
Εμείς έχουμε την κάρτα του για το ATM . Φαίνεται να μην έχει πιστωτική κάρτα.

Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα και θα θέλατε να επικοινωνήσετε με κάποιον τηλεφωνικά, παρακαλούμε απευθυνθείτε στον φύλακα ασφαλείας.
ssatoko2 likes this translation
alfredsiffredi
Rating 50
Translation / Greek
- Posted at 21 Jul 2016 at 17:38
Η Καφετέρια είναι ανοιχτή 11:00 έως 13:00 για μεσημεριανό γεύμα και 17:00-20:00 για δείπνο. Δεν σερβίρεται πρωινό. Μπορείτε να απολαύσετε τον καφέ στο γραφείο μας. Παρακαλούμε να μας επισκεφτείτε όποτε θέλετε.

Το νοσοκομείο φυλάσσει το δελτίο διαμονής, το διαβατήριο και την ταυτότητά του.
Εμείς φυλάσσουμε την κάρτα ΑΤΜ του. Ο ίδιος φαίνεται ότι δεν έχει πιστωτική κάρτα.

Εάν έχετε προβλήματα και επιθυμείτε να επικοινωνήσετε με κάποιον από το τηλέφωνο, παρακαλώ απευθυνθείτε στον φύλακα ασφαλείας.
ssatoko2 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime