[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] SOLIDEMOサマーグッズ2016の発売が決定!mu-moショップは7月20日(水)15:00より販売開始♪ 毎年恒例のサマーグッズの販売が今年も決定...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は jessie8546 さん ef29 さん ennhi-kiku さん leon_0 さん junxilu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 908文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/15 14:58:34 閲覧 4176回
残り時間: 終了

SOLIDEMOサマーグッズ2016の発売が決定!mu-moショップは7月20日(水)15:00より販売開始♪

毎年恒例のサマーグッズの販売が今年も決定しました!
Tシャツ、マフラータオルの定番アイテムを始め、昨年ご好評をいただいたフード付きタオルの2016年バージョンや
メンバーカラー別シリコンバンド(ランダム商品)を取りそろえました。
また、7月19日「SOLIDEMO LIVE vol.118~EMO公演~」の会場よりリニューアルされた
スティックライトの販売も決定!

ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:21:31に投稿されました
SOLIDEMO 2016夏日商品,即将开卖! mu-mo商店从7月20日(周三)15:00起开始销售♪

每年惯例的夏日商品,今年也决定销售了!
有T恤、围巾式毛巾的经典款单品,以及去年大获好评的带挂钩毛巾的2016年版,
还准备了不同成员有不同颜色的硅​​手环(随机商品)。
另外,在7月19日「SOLIDEMO LIVE vol.118~EMO公演~」的会场上出现的萤光棒,
也即将销售!
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:20:45に投稿されました
2016的SOLIDEMO夏天商品决定销售!在mu-mo店铺自7月20日(星期三)15:00开始销售!

每年惯例的夏天商品在今年也决定销售了!
从T恤衫,围脖毛巾的经典条款为首,还准备了去年受好评的附带头帽毛巾的2016年版本 和成员颜色的硅乐腕链(随意商品)。
还有,7月19日「SOLIDEMO LIVE vol.自118~EMO公演~」的会场也被更新
也决定了棒灯的销售! 
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

発光部のフィルムデザインをリニューアルしたニューバージョンとなります。

夏の定期ライブおよびa-nation会場などで販売予定ですのでお楽しみに!
mu-moショップは7月20日(水)15:00より販売開始予定です。

■会場先行販売
2016年7月19日(火)17:30より予定
※Tシャツは7月28日(木)の定期ライブより販売予定となります。
会場:TOKYO FM HALL (東京都千代田区麹町1丁目7番 FMセンター2F)

ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:24:15に投稿されました
发光部的胶卷设计是被更新的新版本。

在夏天的定期实况录音及在a-nation会场等预定销售敬请享受!
mu-mo店铺预定在7月20日(星期三)15:00开始销售。

■会场先行销售
2016年7月19日(星期二)预定从17:30开始
※T恤预定从7月28日自(星期四)的定期实况录音开始销售。
会场∶TOKYO FM HALL (东京都千代田区麴町1丁目7号FM中心2F)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:30:20に投稿されました
是更新了发光部分薄膜设计的新版本。

预定于夏日定期演唱会及a-nation会场等地销售,敬请期待!
mu-mo商店预定于7月20日(周三)15:00起开始销售。

■会场优先销售
预定从2016年7月19日(周二)17:30起
※T恤预定从7月28日(周四)起的定期演唱会销售。
会场:TOKYO FM HALL (东京都千代田区麹町1丁目7番 FM中心2F)

■mu-moショップ
2016年7月20日(水)15:00より販売スタート

mu-moショップ
[PC]http://shop.mu-mo.net/list1/245903010
[モバイル]http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

mu-moショップ(海外)
http://shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※販売開始までは商品は表示されません。

jessie8546
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:10:05に投稿されました
■mu-mo店铺
从2016年7月20日(星期三)15:00开始出售

mu-mo店铺
[PC]http://shop.mu-mo.net/list1/245903010
[Mobile]http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

mu-mo店铺(海外)
http://shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※开始售卖前商品不会显示。
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:10:48に投稿されました
■mu-mo店铺
2016年7月20日(星期三)15:00开始销售

mu-mo店铺
[PC]http∶//shop.mu-mo.net/list1/245903010
[移动]http∶//m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

mu-mo店铺(海外) http∶//shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305
※销售没开始时商品不会表示出来
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:10:19に投稿されました
■MU-MO店
2016年7月20日(水)15:00开始销售比

MU-MO店
[PC] http://shop.mu-mo.net/list1/245903010
[手机] http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

MU-MO店(海外)
http://shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※产品将不会出现,直到开始销售。

※商品が無くなり次第販売終了となります。ご了承ください。
※販売当日はサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。

スティックライト
価格:2,000円(税込)



SUMMER 2016 Tシャツ
サイズ:S/M/L/XL
価格:3,800円(税込)

jessie8546
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:13:20に投稿されました
※商品售完即止。请谅解。
※出售当天也许访问量较大,会影响阅览。

荧光棒
价格:2,000日元(含税)



SUMMER 2016 T-shirt
尺寸:S/M/L/XL
价格:3,800日元(含税)
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:13:17に投稿されました
※商品销售完结束。请谅解。
※在销售当日,网站的访问会有过多的现象,有可能不能观览的现象。

棒灯 价格∶2,000日元(含税)
SUMMER 2016 T恤
尺寸∶S/M/L/XL
价格∶3,800日元(含税)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

SUMMER 2016 マフラータオル
価格:2,100円(税込)

SUMMER 2016 フード付きタオル
価格:4,500円(税込)


シリコンバンド(全8種+α/ランダム)
価格:800円(税込)
※カラーを選んで購入することはできません。

jessie8546
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:17:22に投稿されました
SUMMER 2016 大浴巾
价格:2,100日元(含税)

SUMMER 2016 含小吃毛巾
价格:4,500日元(含税)


硅胶皮筋(共8种+α/随机发送)
价格:800日元(含税)
※不可以选择颜色购买。
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:16:08に投稿されました
SUMMER 2016 围脖毛巾
价格∶2,100日元(含税)
SUMMER 2016 附带头帽毛巾
价格∶4,500日元(含税)
硅乐腕链(全8种+α/随意)
价格∶800日元(含税)
※购买时不可以选择颜色。 
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/15 15:10:51に投稿されました
2016年夏季毛巾消声器
价格:100日元(含税)

2016年夏季连帽毛巾
价格4,500日元(含税)


硅带(所有八个+α/随机)
价格:800日元(含税)
※这是不能选择颜色的。

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。