[日本語から英語への翻訳依頼] SOLIDEMOサマーグッズ2016の発売が決定!mu-moショップは7月20日(水)15:00より販売開始♪ 毎年恒例のサマーグッズの販売が今年も決定...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さん leon_0 さん atsuko-s さん mayumits さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 908文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/15 14:58:19 閲覧 2035回
残り時間: 終了

SOLIDEMOサマーグッズ2016の発売が決定!mu-moショップは7月20日(水)15:00より販売開始♪

毎年恒例のサマーグッズの販売が今年も決定しました!
Tシャツ、マフラータオルの定番アイテムを始め、昨年ご好評をいただいたフード付きタオルの2016年バージョンや
メンバーカラー別シリコンバンド(ランダム商品)を取りそろえました。
また、7月19日「SOLIDEMO LIVE vol.118~EMO公演~」の会場よりリニューアルされた
スティックライトの販売も決定!

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:11:07に投稿されました
Sale for SOLIDEMO Summer goods 2016 is now determined! From 15:00 July 20(wed) you can buy at mu-mo shop.

The annual Summer goods sale is settled this year too!
The classic items such as T shirt and muffler towel, and 2016 model towel with hood which was popular last year and member color silicon band(random item).
Also renewed stick light from July 19th 'SOLIDEMO LIVE vol 118 EMO performance' will be on sale!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:20:01に投稿されました
The launch of SOLIDEMO summer goods 2016 has been fixed! It will start to sell at mu-mo shop from July 20th (wed) 15:00.
The selling summer goods as an annual affair is decided this year, too!
We sell an assortment of goods , starting from standard items such as T-shirt and scarf type, hooded towel 2016 version which earned ourselves a good reputation last year, and silicon band with each member color (random product).
It has been fixed the selling redesigned stick light will start from the venue of "SOLIDEMO LIVE vol.118-EMO performance- on July 19th!


発光部のフィルムデザインをリニューアルしたニューバージョンとなります。

夏の定期ライブおよびa-nation会場などで販売予定ですのでお楽しみに!
mu-moショップは7月20日(水)15:00より販売開始予定です。

■会場先行販売
2016年7月19日(火)17:30より予定
※Tシャツは7月28日(木)の定期ライブより販売予定となります。
会場:TOKYO FM HALL (東京都千代田区麹町1丁目7番 FMセンター2F)

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:26:05に投稿されました
It is a new version with the redesigned film of the light emitting part.
Wait till it sells in the summer regular live and the venue of a-nation!
It will start to sell in mu-mo shop on July 20th (wed) 15:00.

-Venue pre-selling
It is going to start in July 19th (tue), 2016, 17:30.
* T-shirt will start to sell in the regular live on July 28th (thu).
Venue: TOKYO FM HALL (FM center 2F, 1-7, Kouji-machi, Chiyoda-ku, Tokyo)
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:27:18に投稿されました
It is new version as film design on lighting part has been renewed.

It will be on sale at a-nation place and summer regular live, please wait!
Sale will be start from 15:00 July 20th(Wed) on mu-mo shop

Live place sale in advance
It will be from 17:30 July 19th(Tue) 2016
T shirt will be on sale from the regular live on July 28th
place: TOKYO FM HALL(FM center 2F 1-7 Kouji machi, Chiyoda district Tokyo)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


■mu-moショップ
2016年7月20日(水)15:00より販売スタート

mu-moショップ
[PC]http://shop.mu-mo.net/list1/245903010
[モバイル]http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

mu-moショップ(海外)
http://shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※販売開始までは商品は表示されません。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:01:04に投稿されました

■mu-mo shop
Sales starts at 15:00, on July 20th(Wed), 2016

mu-mo shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/list1/245903010
[Mobile] http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

mu-moショップ(海外)
http://shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※販売開始までは商品は表示されません。
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:03:01に投稿されました
mu-mo shop
start selling from 15:00 July 20(Wed) 2016

mu-mo shop
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/245903010
(mobile)http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

mumo-shop(for foreign countries)
http://shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

Goods will not be shown until sale starts.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


※商品が無くなり次第販売終了となります。ご了承ください。
※販売当日はサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。

スティックライト
価格:2,000円(税込)



SUMMER 2016 Tシャツ
サイズ:S/M/L/XL
価格:3,800円(税込)

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:06:18に投稿されました
Sales will be finished when all goods are sold.
It may be hard to view the webpage as many accesses are on the website on the day of sale.

stick light
price: 2,000JPY(inc tax)

SUMMER 2016 T shirt
size: S/M/L/XL
price:3,800JPY(inc tax)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:06:43に投稿されました
※ Commodity sale ends as soon as out of stock. Please note.
※ sale day flooded access to the site, there are times when it becomes difficult to see.

Stick Light
Price: 2,000 yen (tax included)



SUMMER 2016 T-shirt
Size: S / M / L / XL
Price: 3,800 yen (tax included)
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:09:17に投稿されました
*We appologize in advance that it will finish to sell soon as all product will be sold.
*There will be some cases that many people try to access to the website in the starting to sell day, and you can't reach the site.
Stick Light
Price : 2,000 Yen (including tax)

SUMMER 2016 T-shirt
Size: S/M/L/XL
Price : 3,800 Yen (including tax)
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:18:01に投稿されました
* The distribution is over once the items were sold out.Thank you for your understanding.
* You might be difficult to access our site due to the flood of access on the sale day.

Stick Light
Price: 2,000 yen ( tax included )



SUMMER 2016 T -shirt
Size : S / M / L / XL
Price: 3,800 yen ( tax included )



SUMMER 2016 マフラータオル
価格:2,100円(税込)

SUMMER 2016 フード付きタオル
価格:4,500円(税込)


シリコンバンド(全8種+α/ランダム)
価格:800円(税込)
※カラーを選んで購入することはできません。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:04:49に投稿されました


SUMMER 2016 Muffler Towel
Price:2,100 yen(including tax)

SUMMER 2016 Towel with hood
Price:4,500 yen(including tax)


Silicon Band(8 variations in total + α/random)
Price:800 yen(including tax)
※You cannot choose a specific color in purchasing.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:04:33に投稿されました
SUMMER 2016 muffler towel
price 2,100JPY (inc tax)

SUMMER 2016 towel with hood
price 4,500JPY(inc tax)

silicon band(8 types+a/ random )
price800JPY(inc tax)
you cannot choose color.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 15:05:34に投稿されました
SUMMER 2016 Towel Scarf
Price: 2,100 yen ( tax included )

SUMMER 2016 Hooded Towel
Price: 4,500 yen ( tax included )


Silicon Band ( Eight styles + α / random )
Price: 800 yen ( tax included )
※ You cannot select the color when you order.

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。