[日本語からタイ語への翻訳依頼] とれいゆつばさ~車内案内~ ・12~14号車 お座敷指定席(語らいの間)  大きなカバ材のテーブルと、ゆったりとした畳座席、天井や座席背板には山形のフルー...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は golf0803 さん maichan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 50分 です。

meojantaneeによる依頼 2016/07/13 18:25:32 閲覧 2088回
残り時間: 終了

とれいゆつばさ~車内案内~
・12~14号車 お座敷指定席(語らいの間)
 大きなカバ材のテーブルと、ゆったりとした畳座席、天井や座席背板には山形のフルーツをモ
 チーフとしたレリーフが装飾されています。優雅な列車の旅をお楽しみください。
・15号車 湯上りラウンジ
 畳のお座敷、本桜のテーブル、紅花色のバーカウンター、山形ゆかりの品を展示するパネル
 で構成した飾り棚、漆喰質の壁、石張りの小路が旅を彩ってくれます。足湯券を購
 入した方だけが利用できる特別なラウンジです。

golf0803
評価 53
ネイティブ
翻訳 / タイ語
- 2016/07/14 12:15:17に投稿されました
-แนะนำภายในรถไฟ- Toreiyu tsubasa
・ตู้ที่12-14 เป็นที่นั่งแบบจองในห้องแบบญี่ปุ่น (ห้องนั่งเล่น)
มีโต๊ะไม้ขนาดใหญ่และ ที่นั่งสบายๆบนเสื่อทาทามิ บนเพดานและด้านหลังที่นั่งมีการประดับตกแต่งด้วยประติมากรรมนูนที่มีแรงจูงใจมาจากผลไม้ของจังหวัดยามางาตะ ขอเชิญเพลิดเพลินกับการเดินทางโดยรถไฟที่งดงาม
・ตู้ที่15 ยุอะงาริเล้าจน์
มีที่นั่งแบบเสื่อทาทามิ, โต๊ะจากต้นซากุระ, บาร์เค้าท์เตอร์สีแดง, ชั้นวางที่ตกแต่งไปด้วยPanelแสดงสินค้าที่เกี่ยวข้องกับยามางาตะ, กำแพงยิปซัม, ทางเดินที่ปูด้วยหินมาช่วยแต่งแต้มสีสันในการเดินทาง เป็นเล้าจน์ที่มีความพิเศษ สามารถใช้บริการได้เฉพาะผู้ที่ซื้อตั๋วสปาเท้าเท่านั้น
meojantaneeさんはこの翻訳を気に入りました
maichan
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2016/07/13 19:16:28に投稿されました
ภายในตู้โดยสารของรถไฟเทรยูซึบาสะ

- ตู้ที่ 12-14 ห้องนั่งเล่นแบบระบุที่นั่ง (เหมาะสำหรับพูดคุย)
เพลิดเพลินไปกับการเดินทางของรถไฟที่หรูหรา บนตู้รถไฟที่ตกแต่งด้วยโต๊ะไม้เบิร์ทขนาดใหญ่ ที่นั่งเสื่อทาทามิที่กว้างขวาง และลวดลายที่สวยงามของเพดานและพนักพิงหลัง ซึ่งได้รับแรงบันดาลใจมาจากผลไม้ของเมืองยามากาตะ

- ตู้ที่ 15 ห้องเลานจ์สำหรับพักผ่อนหลังใช้บริการแช่เท้า
ห้องเลานจ์พิเศษสำหรับผู้ที่ใช้บริการแช่เท้าเท่านั้น ภายในตู้โดยสารได้รับตกแต่งอย่างสวยงาม ด้วยที่นั่งซึ่งทำจากเสื่อทาทามิ โต๊ะไม้จากต้นเชอร์รี่ เคาเตอร์บาร์สีเหลือง รวมไปถึงตู้กระจกแสดงสินค้าท้องถิ่นของเมืองยามากะตะและผนังที่ตกแต่งด้วยปูนปลาสเตอร์
meojantaneeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。