Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から英語への翻訳依頼] Veuillez indiquer dans quelle mesure chacune des caractéristiques de performa...

このフランス語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 z_elena_1 さん carolcopp さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 256文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

crossmによる依頼 2016/07/13 11:39:00 閲覧 2814回
残り時間: 終了

Veuillez indiquer dans quelle mesure chacune des caractéristiques de performance/utilisation était importante au moment d’acheter votre "Toyota".

Performance / accélération

Aucune
Peu d’importance
Une certaine importance
Beaucoup d’importance
Importance énorme

z_elena_1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/13 11:51:02に投稿されました
Please indicate how important each of the performance/use characteristics listed below was to you when you purchased your "Toyota".

Performance/acceleration

Not important at all
Not very important
Rather important
Very important
Extremely important
carolcopp
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/13 11:52:59に投稿されました
Please indicate in what extent each of the performance/utilisation characteristics was important at the moment you bought your Toyota.

Performance/acceleration

None
Little important
Certain importance
Very important
Great importance
crossmさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。