Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からロシア語への翻訳依頼] 私はアイテムを明日発送します。 お子様の誕生日という事なので追加料なしで一番早い発送方法で送ります。 アイテムは発送日から約5日から7日間で着くと思います...

この日本語からロシア語への翻訳依頼は pupal さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

afayk604による依頼 2016/07/01 12:56:45 閲覧 2638回
残り時間: 終了

私はアイテムを明日発送します。
お子様の誕生日という事なので追加料なしで一番早い発送方法で送ります。
アイテムは発送日から約5日から7日間で着くと思います。
もう暫くお待ちください。

pupal
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2016/07/01 13:02:30に投稿されました
Завтра я отправлю товар. Так как у Вашего ребенка день рождения, я сделаю отправку максимально быстрым способом и не возьму за это дополнительной оплаты. После отправки вы получите товар через 5-7 дней.
Ожидайте пожалуйста.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2016/07/01 13:49:23に投稿されました
Завтра я вышлю товар. Он отправлен без дополнительной оплаты самым быстрым способом на день рождения ребёнка. Привезут его за пять–семь дней после посылки. Подождите немного больше.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。