[Translation from English to Japanese ] On Jun 20 2016 12:40AM your organization owned the Buy Box on the B0000AUUE0 ...

This requests contains 360 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by aile at 27 Jun 2016 at 01:08 1754 views
Time left: Finished

On Jun 20 2016 12:40AM your organization owned the Buy Box on the B0000AUUE0 Reel Lube Lubricant at £8.95 while the next seller (developmart UK) delivered price was 16% higher at £10.63.

CompetitorEye would have recommended *RAISING* your price to within a few percent (configurable) of the next seller, instantly increasing profits while retaining the buy box.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2016 at 01:33
2016年6月20日12:40AM 貴社はB0000AUUE0 Reel Lube LubricantのBuy Boxを £8.95 で所有していましたが、次のセラー (developmart UK) が16%値段を引き上げ £10.63をつけました。

Buy Boxを保持する間自動的に利益を増加させるために次のセラーのつけた引き上げ率から数パーセントの(構成可能な)範囲で貴社の価格を*引き上げる*ようCompetitorEyeが提案しようとしていました。
aile likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2016 at 01:39
2016年6月20日 午後12時40分、次のセラー(developmart UK) が配送料金を16%も高い10.63£に引き上げた際に、あなたの組織は8.95£でB0000AUUE0 Reel Lube Lubricant,Buy boxを買い占めました。

CompetitorEyeは、次のセラーに数パーセントの価格の引き上げ」を推薦しましたが、buy boxの保持ですぐに利益を得られました。
aile likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime