Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのサポートに感謝いたします。 輸入許可を得やすくするために、以下のものを送付して頂きたいです。 1- 貴社自身の工場のオリジナルの証明書、そして...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん sujiko さん teddym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 604文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/06/24 12:27:25 閲覧 2979回
残り時間: 終了


Tks for your support so far,
In order to make Import permission easier I would like you send me
1- All original documents of Certificates from your own factory or and form the
Government relevant organizations event the certificate products that have
Been imported from Thai Factory( if any)
2- HACCP or/and similar certificates and you factory book let( brochurs) and others documents
As before you supplied Thai Factory.
I would like to say sorry for the inconveniences of huge request and very appreciated

Pls send me two(02) originals of each documents that are requested by
Authority organizations.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/06/24 12:33:46に投稿されました
あなたのサポートに感謝いたします。
輸入許可を得やすくするために、以下のものを送付して頂きたいです。
1- 貴社自身の工場のオリジナルの証明書、そして(もし存在すれば)タイの工場から輸入されたものであることを証明する政府関連の機関発行の証明書。
2-HACCP および類似した証明書、貴社の工場の案内書類やカタログ、および以前、タイの工場について送付頂いたような資料。
色々とお手数をおかけしまことに恐縮ですが、ご協力に感謝いたします。

お手数ですが、関連機関の要求にもとづき、それらの資料や証明書を2部ずつお送りください。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/06/24 12:34:34に投稿されました
これまでサポートいただきありがとうございます。輸入許可を早くとるために以下のものをお送ってください。
1-御社の工場あるいは、(できれば)タイの工場から輸入している証明書付きの製品に関連する組織が所属する自治体が発行した証明書の原本全て
2-HACCEPもしくは同様の証明書とあなたの工場の冊子(パンフレット)および関連する他の書類
タイの工場に供給していたということなので、たくさんリクエストをしてしまい、ご迷惑をおかけし誠に申し訳ありません。よろしくお願いいたします。
当局の要望により、それぞれの書類を2部ずつ送ってください。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/06/24 12:35:35に投稿されました
今までのサポートありがとうございました。輸入の許可を緩和するため、以下をお送りください。

1.貴方の工場からの証明の全書類またはタイの工場から輸入された政府関連団体のイベントの
証明の製品

2.HACCPまたは類似の証明、貴方の工場のマニュアル及び貴方がタイの工場へ提供した他の書類
多大な要請にお詫びすると同時に感謝します。

承認団体が要請する各書類の原本を2通お送りください。
★★★★★ 5.0/1
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/06/24 12:34:19に投稿されました
サポートありがとうございます。
輸入許可を取りやすくするために以下を送ってほしいです
1-あなたの会社か政府に関連した組織が発行するタイから輸入された商品の証明証の原本すべて
2-HACCPか類似の証明証と会社の冊子とタイの工場へ以前提供した書類
たくさんの大変なお願いをしてすみませんがよろしくお願いします。

原本をそれぞれ2部ずつ送ってください、検査機関からの要望です。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。