Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのサポートに感謝いたします。 輸入許可を得やすくするために、以下のものを送付して頂きたいです。 1- 貴社自身の工場のオリジナルの証明書、そして...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん sujiko さん teddym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 604文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/06/24 12:27:25 閲覧 2978回
残り時間: 終了


Tks for your support so far,
In order to make Import permission easier I would like you send me
1- All original documents of Certificates from your own factory or and form the
Government relevant organizations event the certificate products that have
Been imported from Thai Factory( if any)
2- HACCP or/and similar certificates and you factory book let( brochurs) and others documents
As before you supplied Thai Factory.
I would like to say sorry for the inconveniences of huge request and very appreciated

Pls send me two(02) originals of each documents that are requested by
Authority organizations.

今までのサポートありがとうございました。輸入の許可を緩和するため、以下をお送りください。

1.貴方の工場からの証明の全書類またはタイの工場から輸入された政府関連団体のイベントの
証明の製品

2.HACCPまたは類似の証明、貴方の工場のマニュアル及び貴方がタイの工場へ提供した他の書類
多大な要請にお詫びすると同時に感謝します。

承認団体が要請する各書類の原本を2通お送りください。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。