[日本語から英語への翻訳依頼] 次回の発注をしたいと思います。今度は船便で輸入したいと思います。注文内容は以下の通りです。船便の条件はFOBでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん umigame_dora さん hannie_01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

basilgateによる依頼 2016/06/21 21:46:31 閲覧 2629回
残り時間: 終了

次回の発注をしたいと思います。今度は船便で輸入したいと思います。注文内容は以下の通りです。船便の条件はFOBでしょうか。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/06/21 21:49:56に投稿されました
I would like to place next order.
I would like to ask to ship by sea this time.
The order details are as below.
What's the condition for the sea shipping? FOB?
umigame_dora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/21 21:54:00に投稿されました
I plan to place a next order and to import by a vessel this time.
The content of the order is as follows. Could you check if the shipping terms by a vessel is FOB.
hannie_01
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/21 21:55:04に投稿されました
I would like to place an order for next time. This time I would like to order it with sea mail. The contents of the order are as below. Are the conditions for sea mail FOB?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。