[日本語から英語への翻訳依頼] ファンクラブ限定「末吉秀太誕生日イベント」チケット受付詳細発表!! 末吉秀太から誕生日を記念して「ファンクラブのみなさんに感謝の気持ちを伝えたい!」とい...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん teddym さん atsuko-s さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 572文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/06/20 13:52:38 閲覧 2468回
残り時間: 終了

ファンクラブ限定「末吉秀太誕生日イベント」チケット受付詳細発表!!

末吉秀太から誕生日を記念して「ファンクラブのみなさんに感謝の気持ちを伝えたい!」という要望があり、急遽、ファンクラブ限定でトークイベントが決定しました!

ぜひ、ご参加ください!


【日程】
12月14日(月)

【一部】
受付:17:00~
開演:17:30~(予定)

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 14:07:52に投稿されました
Announcement for the detail of ticket accept of Fan club limited "Sueyoshi Shuta Birthday Event"!
Sueyoshi Shuta wanted "to tell the appreciation to Fan club members" for his anniversary, and the talk event of Fan club limited was fixed in haste!
Please join it!
(Date)
December 14 (mon)
(First Section)
Reception : 17:00-
Start performance : 17:30- (planned)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 14:05:31に投稿されました
Only for funclub member 'Syuta Sueyoshi's birthday event' ticket information is released!
From Shuta Sueyoshi, he wants to tell thanks to funclub members, so talk event is scheduled only for the members.

Please join!

Date
14th Dec

First
reception: 17:00-
start:17:30-(scheduked)

【二部】
受付:19:30~
開演:20:00~(予定)
※整理番号によって集合時間を設ける予定です。ご入金後に再度メールにてご連絡いたします。
※受付・開演時間は変更になる場合がございます。

■会場
渋谷 SHIDAXホール
東京都渋谷区神南1-12-13シダックスビレッジ2F

■料金
4,500円(税込)
※ドリンク付き
※メッセージカード付き。当日お渡しになります。
※未就学児入場不可

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 13:57:36に投稿されました
(second stage)
reception: 19:30-
Start:20:00-(scheduled)
※Meeting time will be announced by reference number. It will be informed by email after payment.
※reception and start time may change.

■Place
Shibuya SHIDAX Hall
SHIDAX village 2F, 1-12-13 Jinnan, Shibuya, Tokyo

■Fee
4,500JPY(with tax)
with drink
※with Message card(will be passed on the day)
※Preschooler not allowed to enter.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 14:01:39に投稿されました
(Second part)
Recption: 19:30-
Start performance :20:00- (scheduled)
* We will set the gathering time by the reference number. We will contact you by e-mail again after the payment.
*The reception and starting time may be changed.

*Venue
Shibuya SHIDAX hall
Shidax villege 2F, 1-12-13, Jinnan, Shibuya-ku, Tokyo

*Cost
4500 Yen (including tax)
* With Drink
* With Message card. It will be handed to you at the day.
* Less than 6 years old kids can't be accepted to enter.



【ファンクラブチケット申し込み期間】
2015年11月25日(水)18:00~2015年11月30日(月)23:59

【受付対象会員】
2015年11月24日(火)23:59までにご入会(=ご入金)した方で2015年11月の以降有効期限お持ちの方
※2015年12月14日(月)時点で会員期限が有効な方のみご入場いただけます。
会員期限が切れている方はご入場いただけませんのでご注意ください。


詳細はファンクラブサイトにて!
http://fc.avex.jp/aaa/

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 14:00:06に投稿されました
【Duration for applying fan club ticket】
Nov 25th (Wed) 2015, 18:00~23:59 Nov 30th (Mon) 2015

【Target Members for the application】
You need to join the club (=complete payment) by 23:59, Nov 24th(Tue) 2015, and the expiration date should be more than Nov 2015.

※Only those whose membership expiration date is effective at the time of Dec 14th (Mon) 2015 can enter.
If the membership expiration date is expired, please be careful as you cannot enter.

For details, check it out at our fan club site!
http://fc.avex.jp/aaa/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 14:02:02に投稿されました
(Fun Club ticket submit period)
from 18:00- 25th Nov. 2015 to23:59 30th Nov 2015

(Members who can apply)
Whoever joined and paid by 23:59 24th Nov 2015 and who has valid membership after Nov 2015.
※Whoever membership valid by 14th of Dec. can enter.
Those who have membership card but expired cannot enter.

Please check fun club website below for details!
http://fc.avex.jp/aaa/
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 14:05:04に投稿されました
(Application period of fan club ticket)
18:00 on November 25th Wednesday 2015 to 23:59 on November 30th 2015

(Eligible member)
Those who have joined club (paid) until 23:59 on November 24th Tuesday 2015 and are still effective after November 2015.
*Only those whose period is effective on December 14th Monday 2015 are allowed to enter the hall.
Those whose period of membership has expired are not allowed to enter the hall. We appreciate your attention.

Please check fan club website for details.
http://fc.avex.jp/aaa/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。