Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ヨウジヤマモト EC限定新ブランド「s'yte(サイト)」始動 ヨウジヤマモトが、ウェブ限定で販売する新ブランド「s'yte(サイト)」を発表した。発売...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hai1_6dian さん sheguzhanzi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字

coop_tsunekawaによる依頼 2011/09/06 13:26:30 閲覧 2654回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ヨウジヤマモト EC限定新ブランド「s'yte(サイト)」始動
ヨウジヤマモトが、ウェブ限定で販売する新ブランド「s'yte(サイト)」を発表した。発売は2011年9月1日。デザイナー山本耀司氏が築き上げてきたメゾンとしては実験的な取り組みで、誰でも気軽に着ることができるカジュアルウエア・ブランドとしてターゲット層を広げる。

hai1_6dian
評価
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2011/09/06 18:01:10に投稿されました
Announcing Yohji Yamamoto New Limited Brand 「s'yte」(site). Yohji Yamamoto introduced [s’yte] on September 1, 2011; it is website-only brand. Quite experimental for a fashion maison, [s'yte] is a Yohji Yamamoto’s casual wear brand, designed to broaden the target customer range, so that anyone can feel comfortable wearing it.
coop_tsunekawa
coop_tsunekawa- 約13年前
中国語でお願いしたつもりですが、、、
sheguzhanzi
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2011/09/06 22:34:38に投稿されました
Yohji Yamamoto EC(電子商務)限定的新品牌《s’yte》開賣
Yohji Yamamoto宣布售賣網站限定的新品牌《s’yte》了。 2011年9月1日即將開賣。對服裝設計師山本耀司建立的公司而言,這是一種實驗性的創作,當作一種誰都可以輕鬆穿的休閒裝路線品牌要擴大販賣對象。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。