Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の到着を楽しみにしています。今回購入した16冊セットをまた仕入れることは可能ですか?もしくは他のシリーズの〇〇が手に入るようでしたら知らせてください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん haruki1988 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

soundlikeによる依頼 2016/06/11 21:55:36 閲覧 11960回
残り時間: 終了

商品の到着を楽しみにしています。今回購入した16冊セットをまた仕入れることは可能ですか?もしくは他のシリーズの〇〇が手に入るようでしたら知らせてください。スウェーデン語やデンマーク語やフランス語の〇〇なども探しております。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/11 21:58:16に投稿されました
I am looking forward to the arrival of the item. Would it be possible for you to purchase the same set of 16 books which I bought again? Or, if you can get 〇〇 of the other series, please let me know. I am also looking for 〇〇 in Swedish, Danish and French.
haruki1988
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/11 22:00:40に投稿されました
I look forward to receiving the items. Is it possible to buy again the 16 pack that I bought this time? Or, if you get other series of oo, please let me know.
haruki1988
haruki1988- 8年以上前
ごめんなさい、途中で投稿してしまいました。 
I am also looking for Swedish, Danish or French edition of oo.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。