Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。安全上の理由により、私の指導者からは許可が得られませんでした。繁華街でラグビーをプレイすることは許されていません。サムライ・パワー fs2 は...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん jow_1060 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 383文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

afayk604による依頼 2016/05/30 23:13:43 閲覧 2578回
残り時間: 終了

Hello due to safety reasons and I was not granted permission from my leadership, I am not allowed to play rugby downtown. Please delete all samurai power fs2 except white. I will still need the lancamento the white samurai and the yellow Monarcida SW as we have soccer here inside. I'm so sorry please adjust prices and shipping accordingly as you see. Hopefully policy will change.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/30 23:21:23に投稿されました
こんにちは。安全上の理由により、私の指導者からは許可が得られませんでした。繁華街でラグビーをプレイすることは許されていません。サムライ・パワー fs2 は白色のものを除き全て消去してください。私たちはここ内部でサッカーをするので、私はまだ、ランカメント・ザ・ホワイト・サムライとイエロー・モナーシダのソフトウエアが依然、必要です。 恐縮ですが価格を調整し、ご確認頂いているように出荷をお願いいたします。ポリシーがどうにかして変更されると良いのですが。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
ka28310- 8年以上前
「ランカメント・ザ・ホワイト・サムライ」「イエロー・モナーシダのソフトウエア」は誤訳でした。いずれもミズノのサッカーシューズ「ランサメント」「白色のサムライFS2」「黄色のモナルシーダSW」のことのようです。失礼いたしました。
jow_1060
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/05/30 23:34:48に投稿されました
安全性の理由から、rugby downtownの使用に対し、私の権限において許可を確約することはできかねました。
従って、whiteを除き全てのsamurai power fs2を削除してください。
lancamento the white samuraiならびにyellow Monarcida SWの双方は、内部にサッカーがあるため今後も必要となります。大変申し訳ありませんが、上記ご確認の上適宜代金ならびに送料を再計算ください。尚、これにより規定が今後変更されることを願います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。