[Translation from Japanese to Korean ] 【追記】19th SINGLE「Cry & Fight」発売記念イベント(ミニライブ&握手会)開催! ※神奈川の会場が決定となりました。 日程:3月3...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetvermouth , 5uay , munsupark_25 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 May 2016 at 16:00 2691 views
Time left: Finished

【追記】19th SINGLE「Cry & Fight」発売記念イベント(ミニライブ&握手会)開催!

※神奈川の会場が決定となりました。

日程:3月30日(水)18:00~
会場:神奈川・ラゾーナ川崎 2F ルーファ広場 グランドステージ
内容:ミニライブ&握手会
<土日祝日 お問い合わせ>
HMVラゾーナ川崎 044-520-8160 営業時間(10:00~21:00)

5uay
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 18 May 2016 at 16:09
[추기] 19th SINGLE「Cry & Fight」 발매기념 이벤트 (미니 라이브&악수회) 개최!

※ 카나가와의 공연장이 결정되었습니다.

일정: 3월 30일 (수) 18:00~
공연장: 카나가와 라조나 카와사키 2층 루퍼 광장 그라운드 스테이지
내용: 미니라이브&악수회

<주말 및 휴일 문의>
HMV 라조나 카와사키 044-520-8160 영업시간 (10:00~21:00)
nakagawasyota likes this translation
munsupark_25
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 May 2016 at 16:12
【추가사항】19번째 싱글 「Cry & Fight」발매 기념 이벤트 (미니 라이브 & 악수회) 개최!

※가나가와의 공연 장소가 결정되었습니다.

일정: 3월30일(수) 18:00~
장소: 가나가와 라조나 가와사키 2F 루퍼 광장 그랜드 스테이지
내용: 미니 라이브 & 악수회
<토요일 일요일 공휴일 문의>
HMV 라조나 가와사키 044-520-8160 영업시간(10:00~21:00)
sweetvermouth
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 May 2016 at 16:17
[추기] 19th SINGLE「Cry & Fight」판매기념행사 (미니러이브& 악수회) 개최!

※카나가와의 회장이 결정되었습니다.

일정: 3월30일 (수) 18:00~
장소: 카나가와 ・라조나 카와사키 2F 루화 광장 그랜드 스테이지
내용: 미니러이브& 악수회
<토일 공휴일 연락처>
HMV라조나 가와사키 044-520-8160 영업시간 (10:00~21:00)
[deleted user]
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 18 May 2016 at 16:16
【추기】 19th SINGLE 「Cry & Fight」 발매 기념 이벤트(미니라이브&악수회) 개최!

※가나가와에 있는 회장이 결정됐습니다.

일정 : 3월 30일(수) 18:00~
회장 : 가나가와·라조나 가와사키 2F 루퍼 광장 그랜드 스테이지
내용 : 미니라이브&악수회

<주말, 공휴일 문의>
HMV 라조나 가와사키 044-520-8160 영업 시간(10:00~21:00)
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 May 2016 at 16:13
【추기】 19th SINGLE 'Cry & Fight' 발매 기념 이벤트 (미니 라이브 & 악수회) 개최!

※ 카나가와현의 공연장이 결정되었습니다.

일정 : 3월 30일 (수) 18 : 00 ~
장소 : 카나가와 라조나 가와사키 2F 루화 광장 그랜드 스테이지
내용 : 미니 라이브 & 악수회
<주말 공휴일 문의>
HMV 라조나 가와사키 044-520-8160 영업 시간 (10 : 00 ~ 21 : 00)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime