Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールが届かなかったのはまたシステムエラーだと思っていました。連休中なのに連絡が取れるようにしていて下さり感謝しています。学費はどのようにお支払いしますか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mokmokによる依頼 2016/05/04 08:55:10 閲覧 1081回
残り時間: 終了

メールが届かなかったのはまたシステムエラーだと思っていました。連休中なのに連絡が取れるようにしていて下さり感謝しています。学費はどのようにお支払いしますか?昨日の朝 、息子は泣きましたが学校から落ち着いて遊んでいる写真が送られてきて安心しました。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/04 09:01:05に投稿されました
I thought the reason the mail article was not delivered was due to system error. I appreciate your effort that I can contact you any time in spite that it is consecutive holidays week. How can I pay for the school expense? Yesterday morning, my son cried, but I was relieved to see the picture showing he was playing calmly sent from the school.
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/05/04 09:00:26に投稿されました
I thought it was another system error that kept me from receiving your e-mail.
Thank you for your arrangement that helps me get in touch with you during the
holiday season.How do you pay for the school tuition? My son was crying yesterday
morning, but I felt relieved to see him playing as usual.
mokmokさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。