Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 観光の際に、各施設の駐輪場から自転車に乗る時、お手持ちの自転車の鍵と自転車本体の番号が同じであるかよくご確認下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 aspenx さん transcontinents さん billwin1013 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ougiyaによる依頼 2016/04/29 14:44:28 閲覧 1974回
残り時間: 終了

観光の際に、各施設の駐輪場から自転車に乗る時、お手持ちの自転車の鍵と自転車本体の番号が同じであるかよくご確認下さい。

aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/04/29 14:49:32に投稿されました
When you are taking a bicycle from the bicycle parking of tourist sites, please ensure that that the numbers on the bicycle keys match with the numbers on the bicycle itself.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/29 14:48:55に投稿されました
When you ride on a bicycle from parking of each facility for sightseeing, please make sure bicycle key you have is identical to the number on the bicycle.
ougiya
ougiya- 8年以上前
有難う御座いました。とても早く助かりました。
transcontinents
transcontinents- 8年以上前
お役に立てて光栄です。
billwin1013
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/29 14:49:11に投稿されました
Please confirm the number of key of bicyle in hand and the number of bicyle same or not when ride a bicyle from bicyle park of all facililty while sightseeing.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。