Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回よりもあなたとずっと近づけた気がする。とても楽しい時間をありがとう、すべて事がスムーズに進んだ楽しい旅だったね、またすぐに会いたいな、私ももすばらしい...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

dakota-88による依頼 2016/04/24 09:40:38 閲覧 2160回
残り時間: 終了

前回よりもあなたとずっと近づけた気がする。とても楽しい時間をありがとう、すべて事がスムーズに進んだ楽しい旅だったね、またすぐに会いたいな、私ももすばらしい滞在になりました、あなたもすばらしい旅行になった事をねがいます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/24 09:44:09に投稿されました
I feel that I was much closer to you than last time. Thank you for good time.
Everything went smoothly and we enjoyed the trip.
I would like to see you again soon. I also had a good time.
I hope that you had a good time in the trip as well.
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/04/24 09:45:26に投稿されました
I feel I could get to know you better than before. Thanks a lot for the pleasant time. It was a pleasant journey where everything went smoothly. I hope I will see you again soon. I enjoyed my stay there. I hope you have enjoyed it as just I have.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。