Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からタイ語への翻訳依頼] ミャー子は、ずっとあなたの帰りを待っています。普段はツンツンしてるけど、本当はあなたにデレデレしたい。好物はドーナツ。 おあずけ? 感謝しないでもないニャ...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 vaseelee さん sunjn_2914 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

symphoniumによる依頼 2016/04/14 16:25:14 閲覧 4690回
残り時間: 終了

ミャー子は、ずっとあなたの帰りを待っています。普段はツンツンしてるけど、本当はあなたにデレデレしたい。好物はドーナツ。
おあずけ?
感謝しないでもないニャ!
お返事 待ってる…
きもちわるっ
何ですってぇ…?
ダメニャこの人…
やるじゃない
はぐっ //ドーナツを食べる擬音
ヘンタイニャ!!
お帰りニャ
フーッ! //怒り
行ってらっしゃい
お話したいニャ
じーっ //凝視の擬態語
おやすみニャ…

vaseelee
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2016/04/14 16:32:32に投稿されました
เมี้ยวโกะนั้นรอการกลับมาของคุณเสมอ ปกติแล้วอาจอารมณ์ไม่ดี แต่จริงๆแล้วก็อยากอ้อนคุณ ของกินที่ชอบคือโดนัท
ฝากเลี้ยง?
ไม่อยากขอบคุณเลยเมี้ยว !
รอการตอบกลับนะ...
รู้สึกแย่จัง
อะไรนะ...​?
ไม่ไหวเลยคนนี้...
เจ๋งนี่
อ้าม//เสียงทานโดนัท
ทะลึ่งจังเลยเมี้ยว!!
ยินดีต้อนรับกลับบ้านเมี้ยว
บู!//โกรธ
ไปดีนะๆ
อยากคุยจังเมี้ยว
ชู่ว์//เลียนแบบเสียง
ราตรีสวัสดิ์เมี้ยว
symphoniumさんはこの翻訳を気に入りました
sunjn_2914
評価 52
翻訳 / タイ語
- 2016/04/14 16:47:09に投稿されました
ミャー子は、ずっとあなたの帰りを待っています。普段はツンツンしてるけど、本当はあなたにデレデレしたい。
เหมียวจังรอการกลับมาของคุณอยู่เสมอ.แม้ว่าปกติแล้วเธอจะดูเย็นชา แต่จริง ๆ เธออยากอ้อนใส่คุณจะแย่
好物はドーナツ。
ของโปรดคือโดนัท
おあずけ?
ฝากไว้หรอเมี๊ยว?
感謝しないでもないニャ!
ไม่ได้ซาบซึ้งหรอกเมี๊ยว!
お返事 待ってる…
เมื่อไหร่จะตอบ..
きもちわるっ
แหวะ
何ですってぇ…?
ว่าไงนะ ?
ダメニャこの人…
คนนี้ไม่ได้เรื่องนะเมี๊ยว
やるじゃない
ไม่ทำ
はぐっ //ドーナツを食べる擬音
งั่ม ๆ
ヘンタイニャ!!
คนหื่นนะเมี๊ยว!!
お帰りニャ
กลับมาแล้วหรอเมี๊ยว
フーッ! //怒り
ฮึ!!
行ってらっしゃい
ไปดี ๆ เมี๊ยว
お話したいニャ
อยากเมี๊ยวด้วย
じーっ //凝視の擬態語
ชริ้ง
おやすみニャ…
ฝันดีนะเมี๊ยว

Ps.~ニャってタイ語でเมี๊ยวって言います

symphoniumさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

備考

LINEスタンプの文字部分です。日常的、会話調、フランクで、非攻撃的、失礼でない翻訳が望ましいです。ネコ美少女キャラクターなので「~ニャ」は各言語での猫の鳴き声でかわいく訳して下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。