[Translation from Japanese to English ] I deeply apologize. I made a mistake in the calculation of the delivery fee o...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by hiroshi-fukuoka at 13 Apr 2016 at 05:55 1991 views
Time left: Finished

大変申し訳御座いません。ご購入頂いた商品の送料の計算を間違えていました。このままですと、赤字になってしまいます。お客様さえ宜しければ、追加料金として、$20頂けないでしょうか?宜しくお願い致します。

こちらの商品はメーカーから取り寄せとなりますので、発送までに7日~10日かかります。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2016 at 06:11
I deeply apologize. I made a mistake in the calculation of the delivery fee of the merchandise you have bought. If I let it pass, we will be in the red. Won't you kindly add an additional 20 dollars for the shipping charge? Hoping for your kind response.

This merchandise will come from the manufacture therefore it will take 7 to 10 days until it is shipped.
hiroshi-fukuoka likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2016 at 06:12
I apologize to you. I made a mistake in calculation of shipping charge of the item you purchased.
Under the current condition, I am in red financially. If you do not mind, would you pay 20 dollars additionally? I appreciate your cooperation.

As I have to obtain this item from the manufacturer, it takes 7 to 10 days before I send it to you.
hiroshi-fukuoka likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime