[Translation from Japanese to English ] Arrived safely!! Dind't you have any problems with the ackage? I am very ha...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( magozaemon , fasihah_f ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by tokyocreators at 12 Apr 2016 at 02:25 1798 views
Time left: Finished

無事に届いたのですね!
梱包に不備などはなかったですか?
気に入っていただいて私もとても嬉しいです。

依頼を頂いていたハードケースを見つけたのですが、
中古品でやや使用感があります。ギターを守るという点では問題ないですが、外観を気にされるようであればもう少しお時間を頂くことになります。
もしよろしければ価格は139ドルになります。画像を送るので見てみてください。
いかがいたしますか?

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2016 at 02:30
Arrived safely!!
Dind't you have any problems with the ackage?
I am very happy you liked it.

I found the hard case you asked for, but it was used and the usage was evident. There are no problems regarding the point of protecting the guitar, in case you worry about the outward appearance, I will ask you more time.
If you agree it is USD$139.- I send a picture, please confirm. How would you like to proceed?
fasihah_f
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2016 at 02:46
The item had safely arrived right!
Is there any flaw on the wrapping?
I'm also very happy that you love it.

I had found the hard case that you have requested before, but it is a second hand's item and slightly have the 'been used' feeling. I need more time if you are concerned about the appearance,however there is no issue for the item to protect the guitar.
If it is fine with you, the price will be 139 dollars. I will send the picture, so please check.
Is it fine with you?
magozaemon
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2016 at 02:46
I see it arrived safely!
Was there anything wrong with the packaging?
I'm so happy that you liked my work.

I found a hard case per your request, but it's used and a little worn. There is no problem as far as protecting the guitar, but if you don't like the way it looks, you'll need to give me more time to find another.
If everything is OK as is, the cost is $139. Please check the picture that I'll send to you.
Please let me know what you want to do.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime