Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは同一人物ではありませんし、アカウントに全く関連性はありません。 その証拠を提出する事もできます。 私たちはアメリカのAmazonでも同じように販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/04/09 02:23:14 閲覧 1907回
残り時間: 終了

私たちは同一人物ではありませんし、アカウントに全く関連性はありません。
その証拠を提出する事もできます。
私たちはアメリカのAmazonでも同じように販売をしていますが、問題は起きていませんしお客様にも満足していただいてます。
販売してはいけない理由はないと思います。
販売してはいけない明確な理由を教えていただけますでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/09 02:27:10に投稿されました
We are not the same person and not related to the account at all.
We can provide you a proof.
We are selling on Amazon USA too but there is not such a problem like this and the customers are happy.
I think there is no reason we can't sell.
Can you tell me the reason why I can't sell?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/09 02:31:52に投稿されました
We are neither identical individuals nor related to the account at all.
I could possibly provide such proof to you.
We do business on Amazon US as well, but no such issue has happened and our customers are happy about us.
I don't see a reason for selling, I guess.
May I ask you to clarify your rationale for not being able to sell?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。