Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Break up [First press limited version only] *Featured video: "Break up" M...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ynlee81 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 17:15 892 views
Time left: Finished

Break up

[初回生産限定盤のみ]
☆映像特典:「Break up」Music Video Making Movie収録
☆封入特典:イベント参加券A


Break up

[初回生産限定盤のみ]
☆ボーナストラック:「Fall in Love」(U-KISS FAN CLUB EVENT 2013 version)収録
☆封入特典:イベント参加券A


Break up

☆【mu-moショップ&イベント会場限定盤 CD】限定ピクチャーレーベル仕様

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 17:17
Break up

[First press limited version only]
*Featured video: "Break up" Music Video Making Movie
*Enclosed gift: Event entry ticket A


Break up

[First press limited version only]
*Bonus track: "Fall in Love" (U-KISS FAN CLUB EVENT 2013 version"
*Enclosed gift: Event entry ticket A


Break up
*[mu-mo shop & event venue limited version CD] Limited picture label edition
ynlee81
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 17:16
Break up

[Limited Edition only]
☆ Bonus Footage: "Break up" Music Video Making Movie recording
☆ Inclusion benefits: Event participation ticket A


Break up

[Limited Edition only]
☆ Bonus track: "Fall in Love" (U-KISS FAN CLUB EVENT 2013 version) recording
☆ Inclusion benefits: Event participation ticket A


Break up

☆ [mu-mo shop and events venue Limited Edition CD] limited picture label specification
naoki_uemura likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「U-KISS」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime