Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Action(豪華盤TOUR LIVE映像収録) 初回生産限定盤 豪華スリーブ仕様 封入特典:イベント参加券・豪華PHOTOBOOK(20P)・アプ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん between-lines さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 17:00:19 閲覧 1082回
残り時間: 終了

Action(豪華盤TOUR LIVE映像収録)



初回生産限定盤
豪華スリーブ仕様
封入特典:イベント参加券・豪華PHOTOBOOK(20P)・アプリ連動限定アバタ―プレゼントコード

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:04:25に投稿されました
Action (Deluxe TOUR LIVE video featured)

First press limited version
Deluxe sleeve
Enclosed gift: Entry ticket to event, Deluxe PHOTOOOK (20P), Application linked avatar present code
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:05:27に投稿されました
Action (Deluxe Edition of the TOUR LIVE Video)


Limited only for the first edition
Deluxe Sleeve Cover
Included Special Offer: Event Ticket, Deluxe Photo Book (20 pages), Code to get the limited avatar for the App

クライアント

備考

アーティスト名は「U-KISS」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。