Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Feel the love / Merry-go-round ★MUSIC CARD(ayupan Xmas ver.) ・mu-moショップ / ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は surururu さん [削除済みユーザ] さん chloe2ne1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 12:15:21 閲覧 1611回
残り時間: 終了

Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(ayupan Xmas ver.)
・mu-moショップ / LIVE会場限定盤
・ayupan Xmas動画ストリーミングAR機能付き
・ICカードステッカー仕様(91㎜×55㎜)

surururu
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 12:16:18に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(ayupan Xmas ver.)
・mu-mo숍/ LIVE회장 한정판
・ayupan Xmas동영상 스트리밍 AR기능 포함
・IC카드 스티커 사양(91㎜×55㎜)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 12:16:11に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round

★ MUSIC CARD (ayupan Xmas ver.)
· mu-mo 숍 / LIVE 회장 한정판
· ayupan Xmas 동영상 스트리밍 AR 기능 포함
· IC카드 스티커 사양 (91㎜ × 55㎜)
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 12:16:43に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round



★MUSIC CARD(ayupan Xmas ver.)
・mu-mo샵 / LIVE회장 한정판
・ayupan Xmas 동영상 스트리밍 AR 기능 들어있음
・IC카드 스티커 사양(91㎜×55㎜)

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。