Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] <Delax Edition> 初回生産限定盤豪華BOX仕様  【貴重な写真、資料、読み物を掲載したアニヴァーサリー・ブック】 【全7パターンのう...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は surururu さん intswson0124 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 10:41:15 閲覧 2122回
残り時間: 終了

<Delax Edition>
初回生産限定盤豪華BOX仕様 



【貴重な写真、資料、読み物を掲載したアニヴァーサリー・ブック】
【全7パターンのうち1パターンの写真がプリントされたTシャツ1枚がランダム封入】
【豪華BOX仕様】

surururu
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 10:44:08に投稿されました
<Delax Edition>
초회 생산 한정판 호화 BOX 사양 

[귀중한 사진, 자료, 서적 등을 게제한 애니버서리 북]
[전7 패턴 중 1패턴의 사진이 프린팅 된 T셔츠 1장 랜덤 봉입]
[호화 BOX 사양]
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
intswson0124
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 10:49:56に投稿されました
<Delax Edition>
초회생산한정판 호화BOX사양

(귀중한사진, 자료, 읽을거리를 개재한 애니버서리 북)
(전 7패턴중 한가지의 사진이 인쇄된 티셔츠 한장이 랜덤으로 봉입)
(호화BOX사양)

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。