Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 性能もよくて価格も安くて良いという評価を得ています。 何人かのお客さんから保証期間はどのくらいあるか聞かれたのですが、どのくらいあるのでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん andini さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

basilgateによる依頼 2016/04/06 13:45:11 閲覧 2350回
残り時間: 終了

性能もよくて価格も安くて良いという評価を得ています。
何人かのお客さんから保証期間はどのくらいあるか聞かれたのですが、どのくらいあるのでしょうか。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 13:47:43に投稿されました
We have received the reputation that it is very good because the performance is good and the price is inexpensive.
Some customers have asked me how long the guarantee period is. Can you tell me how long it is?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 13:48:23に投稿されました
It is rated highly since it works well and price is low.
Some customers asked me guarantee period. How long is it guaranteed?
andini
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 13:51:46に投稿されました
This product has good performance and low price, so it is evaluated as good product.
One customer would like to know how long the warranty period, so can you inform us how long is it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。