Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~ ★mu-moショップ・イベント会場限定商品 【商品仕様】 全員ver.絵柄 ジャケット...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は ef29 さん aliga さん dingqing さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 16:48:41 閲覧 2333回
残り時間: 終了

ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~



★mu-moショップ・イベント会場限定商品

【商品仕様】
全員ver.絵柄 ジャケット差し替え仕様

【同梱特典】
・個別サイン会
・武道館カウントダウントレーディングカード(全30種中ランダム1種封入)

ef29
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 16:52:08に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~小小的奇蹟~



★mu-mo商店・活動會場限定商品

【商品內容】
全員版本圖案的替換封套

【同包裝特惠活動】
・個別簽名會
・武道館倒數收藏卡(隨機放入30種的其中1種)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
aliga
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 16:53:04に投稿されました
ROAD傳說BUDOKAN 2013~~小小的奇迹~
★mu - mo店、活動會場限定商品
商品式樣
全員ver封套图案替換式樣
同捆特典】
個別簽名會
武道館倒數計時交易卡(全30種中隨機封入1種)
dingqing
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 16:53:47に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~微小的奇跡~



★mu-mo店鋪・活動会場限定商品

【商品樣式】
全員版本的圖案的替換封套

【同時包含的特典】
・個人簽名會
・武道館倒計時贈卡(30種中隨機封入1種)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。