Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Partition Love(Type-D ) ★mu-moショップ・イベント会場限定商品 ご購入方法、Type-D購入者対象イベント等の詳細はコチ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん syc333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 16:32:20 閲覧 1441回
残り時間: 終了

Partition Love(Type-D )



★mu-moショップ・イベント会場限定商品
ご購入方法、Type-D購入者対象イベント等の詳細はコチラ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tokyogirlsstyle1312/
※第1次抽選申込は12月18日より受付開始

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 16:35:31に投稿されました
Partition Love(Type-D )



★mu-mo商店活动会场限定商品
购买方法、购入Type-D为对象的活动的详细内容在这里确认
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tokyogirlsstyle1312/
※第1次抽选申请从12月18日开始受理
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 16:35:29に投稿されました
Partition Love(Type-D )



★mu-mo店铺・活动会场限定商品
购入方法、Type-D购入者对象活动等详情请往这里
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tokyogirlsstyle1312/
※第1次抽选申请会由12月18日开始

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。