Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] Stay with me【Type-A 】 各音楽配信サイトにて3/11より配信開始! 「加速度」はASCII.jpでの連載と連動してハイレゾにて聴...

This requests contains 724 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( parksa , chloe2ne1 , kang_2016 , munsupark_25 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 13:25 2201 views
Time left: Finished

Stay with me【Type-A 】



各音楽配信サイトにて3/11より配信開始!
「加速度」はASCII.jpでの連載と連動してハイレゾにて聴き比べ3ファイル配信!
<mora>
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
<e-onkyo>
Stay with me(96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:27
Stay with me【Type-A 】



각 음원 공개 사이트에서 3/11부터 공개 개시!
'가속도'는ASCII.jp에서의 연재와 연동해서 고음질로 비교하며 들을 수 있는 3 파일을 공개!
<mora>
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
<e-onkyo>
Stay with me(96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
naoki_uemura likes this translation
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:29
Stay with me【Type-A 】



각 음악 배포 사이트에서 3/11부터 배포 개시!
「가속도」는 ASCII.jp에서의 게재와 연동해서 하이레조에서 비교하며 들을 수 있는 3개 파일을 배포!
<mora>
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
<e-onkyo>
Stay with me(96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)

Stay with me(48kHz/24bit- Regular Mastering)
<オトトイ>
Stay with me 96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN http://ototoy.jp/_/default/p/49780
Stay with me96kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49781

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:28
Stay with me(48kHz/24bit- Regular Mastering)
<그저께>
Stay with me 96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN http://ototoy.jp/_/default/p/49780
Stay with me96kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49781
naoki_uemura likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:27
Stay with me (48kHz/24bit- Regular Mastering)
<오토토이>
Stay with me 96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN http://ototoy.jp/_/default/p/49780
Stay with me96kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49781

48kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※アーティストページ http://ototoy.jp/_/default/p/49773




Music Videoとメイキングを収録したDVD付きType-A
リミックスコンテスト用 Say long goodbyeのボーカルトラック入り!

全4曲7ヴァージョン収録予定

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:28
48kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※아티스트 페이지 http://ototoy.jp/_/default/p/49773




Music Video와 메이킹을 수록한 DVD 포함 Type-A
리믹스 컨테스트용 Say long goodbye의 보컬 트랙 포함!

전 4곡 7버전 수록 예정
naoki_uemura likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:28
48kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※ 아티스트 페이지 http://ototoy.jp/_/default/p/49773




Music Video와 메이킹을 수록한 DVD 포함 Type-A
리믹스 콘테스트용 Say long goodbye의 보컬 트랙이 들어 있어요!

총 4곡 7버전 수록 예정
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:29
48kHz / 24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※ 아티스트 페이지 http://ototoy.jp/_/default/p/49773

Music Video와 메이킹 영상을 수록한 DVD 증정
Type-A
리믹스 콘테스트 용 Say long goodbye의 보컬 트랙 선사!

총 4곡 7버전 수록 예정

【初回封入特典】
Stay with me ビンゴ大会 参加 兼 ベストアルバム連動応募シリアルコード封入!(シリアルコード入力期限:2015年3月20日(金)〜23:59)

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:29
【초회 동봉 특전】
Stay with me 빙고 대회 참가 겸 베스트 앨범 연동 응모 시리얼 코드 동봉! (시리얼코드 입력 기한 : 2015년 3월 20일(금) ~23:59)
naoki_uemura likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:29
[초회 봉입 특전]
Stay with me 빙고 대회 참가겸 베스트 앨범 연동 응모 시리얼 코드 봉입! (시리얼 코드 입력 기한 : 2015년 3월 20일(금)~23:59)
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:27
【초회 증정 특전】
Stay with me 빙고 대회 참가 겸 베스트 앨범 연동 응모 시리얼 코드 봉입! (시리얼 코드 입력 기간 : 2015년 3월 20일 (금) ~ 23 : 59)
munsupark_25
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:30
【초회 동봉 특전】
Stay with me 빙고 대회 참가 및 베스트 앨범 연동 응모 시리얼 코드 동봉! (시리얼 코드 입력 기한 : 2015년 3월 20일 (금) ~ 23:59)
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:29
【초회 동봉 특전】
Stay with me 빙고 대회 참가 겸 베스트 앨범 연동 응모 시리얼 코드 동봉!(시리얼 코드 입력 기한:2015년 3월 20일(금)〜23:59)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime