Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 東方神起 ヒストリーDVD「We are T ~Second Memories~」 ※ファンクラブ会員様限定“Bigeast“ショップ”限定の商品とな...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん sunny_mspd さん kawaii1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/04 14:55:35 閲覧 1711回
残り時間: 終了

東方神起 ヒストリーDVD「We are T ~Second Memories~」


※ファンクラブ会員様限定“Bigeast“ショップ”限定の商品となります。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 14:59:47に投稿されました
TOHOSHINKI 히스토리 DVD 'We are T ~Second Memories~'


※ 팬클럽 회원 한정 "Bigeast" 숍 한정 상품입니다.
sunny_mspd
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 14:58:29に投稿されました
TOHOSHINKI 히스토리 DVD "We are T ~ Second Memories ~"


※팬클럽회원 한정 "Bigeast"숍한정 상품입니다.
kawaii1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 15:04:32に投稿されました
TOHOSHINKI 히스토리DVD 「We are T ~Second Memories~」

※팬클럽 회원 분들을 위한 "Bigeast" 숍의 한정 상품입니다.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。