Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] FEVER 初回仕様には、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名様・全公演対象)、 ...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chococo , surururu , munsupark_25 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by naoki_uemura at 04 Apr 2016 at 11:10 2002 views
Time left: Finished

FEVER

初回仕様には、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名様・全公演対象)、
スペシャルグッズなど豪華特典に応募できるシリアルナンバーが封入!
※初回仕様は無くなり次第終了のため、お早めにご予約ください。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:13
FEVER

첫회 사양에는 "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015", "Meet & Greet & Cheers"(105명분 · 전 공연 대상)
스페셜 굿즈 등 호화 특전에 응모할 수 있는 시리얼 번호가 동봉!
※ 초회 사양은 한정수량 선착순으로 종료되므로 서둘러 예약해 주십시오.
naoki_uemura likes this translation
munsupark_25
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Apr 2016 at 13:39
FEVER

초기 구성에는、[DAICHI MIURA 라이브 투어 2015] “Meet&Greet&Cheers”(105명・모든 공연 대상)、
스페셜 상품 등 고급 특전에 응모할 수 있는 시리얼 넘버가 들어있습니다!
*초기 구성은 품절 즉시 종료되오니, 일찍 예약해 주십시오.
surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:16
FEVER

초화사양에는 'DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015“ Meet&Greet&Cheers”(105・전공연대상), 스페셜 굿즈 등 호화 특전에 응모할 수 있는 시리얼 넘버가 들어있습니다!
※초회사양은 소진되는 대로 종료되므로 서둘러주세요.
chococo
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:23
최초 구성에는 、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105명 ・전공연대상)、
스페셜 사은품등 호화특전에 응모할수있는 시리얼번호가 투입!
※최초 구성은 없어지는 대로 종료 때문에 빨리 예약 주세요.

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime