Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Make a jacket of "$$00002$$ BEST" by sharing our memory! "Share Your Memory"...

This requests contains 611 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( sujiko , naokofunatsu , merose288 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Apr 2016 at 16:02 1228 views
Time left: Finished

皆の想い出をシェアして『$$00002$$ BEST』ジャケットを作ろう!ユーザー参加型Twitter企画「Share Your Memory」がスタート!特設サイトからツイートして今すぐ参加しよう!

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:07
Make a jacket of "$$00002$$ BEST" by sharing our memory!
"Share Your Memory" that is planned by Twitter where users can participate in starts!
Why don't you tweet from the special website and join it now!
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:04
Let's share your memories and make "$$00002$$ BEST" jacket! Project which can be joined by Twitter "Share Your Memory" starts! Tweet from the special website and let's join right now!
nakagawasyota likes this translation


2001年3月28日に発売され、500万枚以上を売上げた『$$00002$$ BEST』の15周年記念盤 『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』発売を記念して、
ユーザー参加型Twitter企画「Share Your Memory」がスタートした。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:11
By commemorating the release of "$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-" that is 15th anniversary version of the "$$00002$$ BEST", which has sold more than 5 million pieces and had been released on March 28th 2001, "Share Your Memory" planned by Twitter where users can participate in has started.
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:07
To commemorate the release of "$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-", the celebrating version of 15th year anniversary of "$$00002$$ BEST" which was released on March 28, 2001 and sold more than 5 million copies.
Project which can be joined by Twitter "Share Your Memory" has started!
nakagawasyota likes this translation


こちらは、特設サイトにアクセスし、同サイトから『$$00002$$ BEST』の想い出や、ayuへのメッセージをTweetすると、特設サイト上で
展開される『$$00002$$ BEST』のアートワーク上に、自分のTwitterアカウントのサムネイルが提示され、規定Tweet数に達した時に、
参加者の想いが詰まったオリジナルモザイクアートによる『A BEST』アートワークが完成します!

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:43
You will access this special site, and tweet the memory of "$$00002$$ BEST" and a message to Ayu from the same site, on the special site, on the art work which "$$00002$$ BEST" is spreading out, the thumbnail of your own Twitter account shows, when it reaches the prescribed Tweet numbers, "A BEST" art work filled with participant's feelings by the original mosaic art will be completed!
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:11
If you access the special website and tweet memories of "$$00002$$ BEST" and messages to ayu from the site, the art work displayed from "$$00002$$ BEST" will be showed as thumbnails on your Twitter account. When the number of tweets has reached the quota, "A BEST" art work formed by participants's thoughts and original mosaic art will be finished!
nakagawasyota likes this translation

この企画には既にayu本人は勿論、本人と親交の深いAAA浦田直也や、ダンサー、ayuスタッフ、更に多数の著名人も参加予定です!

あの頃の想い出、沢山のファンによる想いで作られる『$$00002$$ BEST』のモザイクアートに、是非参加してください!

「Share Your Memory」特設サイト
http://abest15th.net

merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:13
Of course ayu herself will join in this project, but there are also plan for her close friend, AAA's Naoya Urata, dancers, ayu's staff and more celebrities to join!
Please join in the mosaic art "$$00002$$ BEST", made from memories of those days of many fans!
"Share Your Best Memory" Special Website
http://abest15th.net
nakagawasyota likes this translation
naokofunatsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:44
The participants of this project are not only AYUMI HAMASAKI but also Naoya Urawa of AAA, one of her her intimate friend, dancers, her staff, and more other famous people.
Please let's make the mosaic art of "$$00002$$ BEST", made from memories of that time and love of a lot of her fans!

「Share Your Memory」Special Site
http://abest15th.net

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime