B/Lをすぐ送って下さい。記載ミスがないか確認しないといけないので。パッキングリストとinvoiceは今作成してます。船の到着日は10日ですよね?船の出発はいつですか?銀行は週末なのでお休ですから来週入金になると思います。スカイプの件ですが、何かあればまとめて文章を送って下さい。佐藤がベトナムですのでこの件も佐藤に報告しときます
翻訳 / 英語
- 2016/04/01 14:14:51に投稿されました
Please send me the B/L ASAP, as I will need to check for any errors. I am currently working on the packing list and invoice. Will the ship be arriving on the 10th? When will it depart? Since it is the weekend, banks are closed so the money transfer will be done next week. As for Skype, if there is anything to discuss, please summarize it in writing and send it to me. Mr. Sato is in Vietnam so I will report to him about this case as well.
翻訳 / 英語
- 2016/04/01 14:16:20に投稿されました
Please send B/L immediately, as I have to check if there is no mistakes in writing. Currently I am creating the packing list as well as the invoice. The ship will arrive on 10th, right? When is the departure day? The bank will be closed on week-ends, so I think the payment will be made next week. As for the matter of Skype, if you need to contact us, please send us texts. Sato is currently in Viet Nam, so I will inform this matter to Sato.