原文 / 日本語
コピー
ついにディスクが届いたんですね!
辛抱強くあなたが待っていてくれたことに、私は大変感謝しています。
Amazonの評価も無事に100%を回復しました。本当にありがとう。
追加で発送した商品はプレゼントとして受け取ってください。
あなたや、あなたのお知り合いが日本の製品が必要になったら、私を紹介していただけると嬉しいです。
翻訳 / 英語
- 2011/08/25 21:40:54に投稿されました
I'm really glad to know the disc finally got to you!
Thank you very much for your patience. My evaluation is back to 100%, too. Again, I really appreciate your consideration.
Please keep the additional package I shipped to you. Take it as my apology gift.
I look forward to doing business with you again. If anybody you know needs a Japanese product, please feel free refer them to me. Thank you.
Thank you very much for your patience. My evaluation is back to 100%, too. Again, I really appreciate your consideration.
Please keep the additional package I shipped to you. Take it as my apology gift.
I look forward to doing business with you again. If anybody you know needs a Japanese product, please feel free refer them to me. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2011/08/25 22:01:07に投稿されました
You finally got the disc!
I strongly appreciate that you had waited patiently so much.
Eventually I get 100& rated on Amazon again. Thank you so much.
I sent an extra item as a gift. Please take it.
If any of your friends want to buy Japanese products, please introduce me to them, thank you.
I strongly appreciate that you had waited patiently so much.
Eventually I get 100& rated on Amazon again. Thank you so much.
I sent an extra item as a gift. Please take it.
If any of your friends want to buy Japanese products, please introduce me to them, thank you.
評価
62
翻訳 / 英語
- 2011/08/25 22:10:21に投稿されました
So finally you got the disk!
I thank you very much for your patience.
I also recovered 100% rating on Amazon. Thanks so much.
Please keep the additional item I sent as a gift from me.
I'd appreciate it if you recommend me to your family and friends who are looking for products from Japan.
Thanks again and best regards,
I thank you very much for your patience.
I also recovered 100% rating on Amazon. Thanks so much.
Please keep the additional item I sent as a gift from me.
I'd appreciate it if you recommend me to your family and friends who are looking for products from Japan.
Thanks again and best regards,
翻訳 / 英語
- 2011/08/25 22:14:26に投稿されました
I'm glad to hear that the disc arrived to you at last!
Thank you very much for your patience.
My evaluation on Amazon has been restored 100%. Again, thank you very much!
I have shipped you an additional item, it is a gift for you.
Whenever you or your friends need any Japanese item, you can recommend me as a seller, and I'll be happy to offer you Japanese items.
Thank you very much for your patience.
My evaluation on Amazon has been restored 100%. Again, thank you very much!
I have shipped you an additional item, it is a gift for you.
Whenever you or your friends need any Japanese item, you can recommend me as a seller, and I'll be happy to offer you Japanese items.