[日本語から英語への翻訳依頼] 私はプロとして、あなたの注文通りの品を、あなたの注文通りの送り先住所に、 あなたの注文通りの期日以内に届けた。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 shimauma さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 54文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hide7141による依頼 2016/03/31 05:42:42 閲覧 3667回
残り時間: 終了

私はプロとして、あなたの注文通りの品を、あなたの注文通りの送り先住所に、
あなたの注文通りの期日以内に届けた。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/03/31 05:47:29に投稿されました
As a professional, I sent the item you had ordered to the shipping address you had designated within the period you had requested.
hide7141さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/31 05:45:26に投稿されました
As a pro, I sended the item you ordered to the address you wanted it to have delivered to until the date you ordered it to be delivered.
hide7141さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。