Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER 三浦大知、「これぞ!エンターテインメント」な最新ツアーLI...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は baloon さん kayacat さん leah1127 さん annyjan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 821文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/29 17:29:21 閲覧 3733回
残り時間: 終了

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER


三浦大知、「これぞ!エンターテインメント」な最新ツアーLIVE DVD&Blu-rayリリース決定!

目下、全国各地の夏フェス出演に多忙を極める三浦大知、最新LIVE DVD/Blu-rayがリリース決定!

baloon
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 17:37:46に投稿されました
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER


DAICHI MIURA決定發行「就是你!娛樂世界」最新巡迴演唱會的LIVE DVD&Blu-ray!

目前忙著準備要在日本各地舉辦的夏季慶典的DAICHI MIURA,決定要發行最新的LIVE DVD/Blu-ray!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 17:35:29に投稿されました
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER

DAICHI MIURA的「這就是綜藝!」最新巡迴LIVE DVD&Blu-ray決定發行!

目前正忙於在全國各地夏日音樂祭演出的DAICHI MIURA,其最新LIVE DVD/Blu-ray決定發行!
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 17:34:16に投稿されました
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER


三浦大知,「就是這!綜藝」最新巡回演唱會LIVE DVD&Blu-ray再版決定!

眼下,多忙於全國各地的夏季場活動的出演的三浦大知,終於決定再版最新LIVE DVD/Blu-ray!

今回収録されるのは全21公演、のべ42000人を動員した自身過去最多公演数となった全国ツアー「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」のファイナル、2014年 5月 23日東京国際フォーラムホールA公演。もちろんSOLD OUTとなっていたこの公演、待望の映像作品化!

自身がダンスの振り付けからステージ演出、構成までをも手掛けた今LIVEの見所は語り尽くせない。

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 17:41:56に投稿されました
本次收錄的共21場公演,動員超過42000人、自己過去辦過最多場次的全國巡迴演出「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」其中的最終場,2014年 5月 23日在東京國際Forum Hall A的演出。當然門票SOLD OUT的這場公演,眾所期待的影像作品化!

從自己的舞蹈動作到舞台演出、構成等等費心完成,這場LIVE的可觀之處說都說不完。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 17:40:14に投稿されました
這次收錄的為全部21場公演,總動員42000人,是其自身過去最多公演的全國巡回演唱會「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」的最終場,2014年 5月 23日在東京國際FORAM大廳所舉行的A公演。很當然的該公演的票很快就SOLD OUT,終於變成放映作品!

自身從編舞到舞臺演出,以至舞臺構成都精心準備的過程都將會在這場LIVE中看到。

先日MTV“VMAJ 2014”でBest R&B Videoを受賞したナンバー『I‘m On Fire』では広いステージを全面に使ってバックダンサー6名とともに駆け巡る圧巻のダンスパフォーマンスを披露、『Illusion Show』では、そのタイトル通り”イリュージョン”を繰り広げ観客を驚かせ、また『Listen To My Heartbeat』ではしっとりと甘いピアノ弾き語りも披露するなど、三浦大知の最新エンターテインメントを堪能出来る約120分になっている。

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 17:48:01に投稿されました
之前MTV“VMAJ 2014”中Best R&B Video的得獎曲『I‘m On Fire』中與6名舞者一起完全使用寬廣舞台展現技壓全場的舞蹈演出,『Illusion Show』中有如曲名操縱”幻影”讓觀眾驚喜連連,『Listen To My Heartbeat』中展現實在甜美的鋼琴彈奏等等,約120分鐘盡情享受DAICHI MIURA的最新娛樂演出。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 17:45:57に投稿されました
之前在MTV“VMAJ 2014”Best R&B Video中得獎時表演的『I‘m On Fire』就是使用了整個舞臺,並由6名伴舞共同演繹得很震撼的演出,『Illusion Show』就像曲名所說的那樣”驚奇表演”而使觀眾驚訝,還有『Listen To My Heartbeat』上會彈奏稍稍溫馨的鋼琴演奏等等、可以欣賞到DAICHI MIURA的最新表演大約120分鐘。

特典映像には全国各地に密着した、約40分に及ぶ長編ツアーメイキング映像を収録。本人の口から語られる今回のツアーへの思い、意気込み、そしてナチュラルな姿が垣間みられるオフショット映像も多数収録。

日本を代表するエンターテイナーとして、着々とフォロワーを増やし続ける三浦大知の最新エンターテインメントは必見!



【特典】
◆mu-mo特典
サイン入りクリアファイル(サインは印刷となります。)

◆ファンクラブ・大知識特典
サイン入りスタッフパスレプリカ(サインは印刷となります。)

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 17:54:46に投稿されました
特別影像中收錄約40分鐘長的全國各地跟拍巡迴花絮影像。從本人口中敘述對於本次巡迴的感想、意圖,以及窺見其自然真實樣貌的攝影影像也多有收錄。


作為日本演藝娛樂人士的代表,不斷拓展其領域層次的DAICHI MIURA的最新娛樂演出,你一定要看!



【特惠】
◆mu-mo特惠
簽名版文件夾(簽名為印刷。)

◆粉絲俱樂部・大知識特典
サイン入りスタッフパスレプリカ(サインは印刷となります。)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
kayacat
kayacat- 8年以上前
サイン入りスタッフパスレプリカ(サインは印刷となります。)
簽名版工作人員工作證(簽名為印刷。)
annyjan
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 18:00:22に投稿されました
幕後花絮收錄了約40分鐘以及長篇的全國各地巡迴演唱貼身採訪影像
本人親自闡述對此次巡迴演出的想法, 熱情以及一窺本人最自然的樣貌影像也收錄在裏頭
代表著日本的藝人,粉絲人氣直升的DAICHI MIURA的綜藝節目一定不能錯過
【特別(SP)】
◆mu-mo SP
簽名透明資料夾(簽名是印刷的)

◆粉絲團大知識SP
簽名員工通行證(簽名是印刷的)
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/29 17:52:12に投稿されました
特典的影像是在全國各地收錄的約40分鐘的長篇花絮片段。還有本人所訴說的此次關於演唱會的回憶及決心,更會看到生活中的他的樣子,還有很多有趣的影像壹並收錄在內。

作為代表日本的壹位表演家,並在壹點點增加自己的追隨者,壹定要觀看DAICHI MIURA的最新表演!



【特典】
◆mu-mo特典
簽名文件夾(簽名為印刷品。)

◆Fan後援會・大知識特典
簽名工作人員佩戴卡(簽名部分為印刷品。)

クライアント

備考

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。