Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~ 2010年の年末に行われた、全国10公演 約1万人を動員したライブツアー「...

This requests contains 165 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chloe2ne1 , surururu , isana , woonju ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 15:43 1828 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~


2010年の年末に行われた、全国10公演 約1万人を動員したライブツアー「DAICHI MIURA LIVE 2010~GRAVITY~」が待望のDVD化!スペシャルシークレットゲストとしてBoAも登場した東京公演@ZEPP TOKYOのステージを収録!!

woonju
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 15:46
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~ GRAVITY ~

2010년 말에 열린 전국 10번의 공연으로, 약 1 만명을 동원한 라이브 투어 「DAICHI MIURA LIVE 2010 ~ GRAVITY ~ 」가 대망의 DVD 화! 스페셜 시크릿 게스트로 BoA도 등장한 도쿄 공연 @ZEPP TOKYO의 스테이지도 수록!
naoki_uemura likes this translation
isana
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 15:46
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~

2010년 연말에 열린 전국 10공연 약 1만명을 동원한 라이브 투어"DAICHI MIURA LIVE 2010~GRAVITY~"가 대망의 DVD화! 특별 비밀 게스트로서 BoA도 등장한 도쿄 공연@ZEPP TOKYO의 스테이지를 수록!!
surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 15:46
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~

2010년 연말에 실시된 전국 10공연 약 1만명 동원한 라이브 투어 'DAICHI MIURA LIVE 2010 ~GRAVITY~'가 대망의 DVD화! 스페셜 시크릿 디스크로 BoA도 등장한 도쿄 공연@ZEPP TOKYO의 스테이지도 수록!!
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 15:46
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~

2010년 연말에 행한 전국 10공연 약 1만 명을 동원한 라이브 투어「DAICHI MIURA LIVE 2010~GRAVITY~」가 대망의 DVD화! 스페셜 시크릿 게스트로서 BoA도 등장한 도쿄 공연@ZEPP TOKYO의 스테이지도 수록!!
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 15:46
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~ GRAVITY ~

2010년 연말에 열린 전국 10공연 약 1만명을 동원한 라이브 투어 "DAICHI MIURA LIVE 2010 ~ GRAVITY ~ "가 대망의 DVD화!
스페셜 시크릿 게스트로 BoA도 등장한 도쿄 공연 @ZEPP TOKYO의 무대를 수록!

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime