Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~ Live tour which attracted about 10...

This requests contains 165 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , khairunkhadijah , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 15:43 1221 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~


2010年の年末に行われた、全国10公演 約1万人を動員したライブツアー「DAICHI MIURA LIVE 2010~GRAVITY~」が待望のDVD化!スペシャルシークレットゲストとしてBoAも登場した東京公演@ZEPP TOKYOのステージを収録!!

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 15:49
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~


Live tour which attracted about 10,000 audiences in ten performances nationwide which was held at the year end of 2010, "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~" is finally sold as DVD! It records performance @ZEPP TOKYO in Tokyo, where BoA also appeared as a special secret guest!!
naoki_uemura likes this translation
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 16:08
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~

A long-awaited DVD of “DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 ~GRAVITY~”, a live performance tour at the end of 2010, consisting of 10 shows in Japan with an audience of about 10,000 fans, is available!
It contains footage that he performed at ZEPP in Tokyo with a special secret guest BoA appearing!!
khairunkhadijah
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 15:55
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2010 -GRAVITY-


Held on year end of 2010, long awaited DVD from "DAICHI MIURA LIVE 2010 -GRAVITY-" which has 10 performances attracted almost 10,000 people from the whole country! Also, recording of special secret guest BoA apperance at Tokyo performance @ZEPP TOKYO!

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime