Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「Terminal」 「Terminal」 世界No.1DJの座に5度輝いたEDMムーヴメントを牽引するオランダの至宝”Armin van Buure...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( conan0711 , denghuolanshan ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 16:14 2060 views
Time left: Finished

「Terminal」


「Terminal」
世界No.1DJの座に5度輝いたEDMムーヴメントを牽引するオランダの至宝”Armin van Buuren”がプロデュースしたことで話題を呼んだ本格EDMサウンド「Terminal」。10/1発売のシングルには、Armin van Buuren自身がDJプレイ用によりパワフルに仕上げた"Dub mix"と世界各地で脚光を浴びるアーティスト“HACKJACK”による"HACKJACK remix"を同時収録!

conan0711
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Mar 2016 at 16:34
「Terminal」


「Terminal」
由五度荣获世界No.1DJ宝座的EDM Movement引领荷兰的至宝”Armin van Buuren”所企划,被称为本格的EMD Saundo「Terminal」成为话题引爆。10/1发售的单曲是由Armin van Buuren自己使用DJ Play让乐曲更为强大的"Dub mix"以及世界各地皆沐浴在聚光灯下的艺术家“HACKJACK”的"HACKJACK remix"也同时收录其中。
naoki_uemura likes this translation
denghuolanshan
Rating 51
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Mar 2016 at 16:27
《Terminal》

《Terminal》
五次稳居世界第一DJ宝座、牵引了EDM活动的荷兰国宝级人物Armin van Buuren倾情奉献正宗EDM音效的《Terminal》成为人们热议的话题。10/1开始发售的单曲中,同时收录了Armin van Buuren自己全力完成的DJ表演“Dub mix”以及在世界各地崭露头角艺人HACKJACK的"HACKJACK remix"。

Client

Additional info

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime