Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Landscape SOLIDEMO初のアニメタイアップとなる5thシングルリリース決定!! ファンとの“絆”をモチーフに作られた、彼らの新たな一面を...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は chriswong さん [削除済みユーザ] さん conan0711 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 15:00:27 閲覧 1488回
残り時間: 終了

Landscape


SOLIDEMO初のアニメタイアップとなる5thシングルリリース決定!!
ファンとの“絆”をモチーフに作られた、彼らの新たな一面を感じさせるポジティヴなメッセージソング。

テレビ東京系アニメ「フェアリーテイル」エンディングテーマ

chriswong
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 15:09:53に投稿されました
Landscape

SOLIDEMO隆重推出第五首单曲,这是他们跟动画片首度合作的单曲。
这是一首充满正面讯息的歌曲,主题围绕着他们与歌迷们的情谊,能让大家感受到他们的崭新一面。

这是东京系动画片「Fairy Tail」的片尾歌。

naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 15:48:50に投稿されました
Landscape
SOLIDEMO的首次动画合作歌曲,第5张单曲确定发售!
这是一首以和粉丝们的羁绊为创作动机,能感受到他们全新的一面的积极的歌曲.
也是东京台动画《妖精的尾巴的》的片尾曲.
conan0711
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 15:14:04に投稿されました
成为SOLIDEMO第一次的动画结盟5th单曲发布决定!!
与粉丝的牵绊为主题,可以感受到他们新的一面正面讯息的歌曲。

TV东京系动画「FAIRY TAIL」的片尾曲

クライアント

備考

■SOLODEMO
アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。