Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] U-KISS Days in Japan vol.4 U-KISSの2014年1月~12月までの日本での活動をダイジェストで収録した映像作品第4弾。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は copita さん lina_budiarti さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 14:35:01 閲覧 972回
残り時間: 終了

U-KISS Days in Japan vol.4


U-KISSの2014年1月~12月までの日本での活動をダイジェストで収録した映像作品第4弾。
2月のバレンタインイベント、3月のアルバム、4月の始球式、7月~のツアーと武道館、10月のハロウィンイベント、11月からのFCイベントなどのメンバー
稼働の裏側をまとめたファン必帯アイテム。
夏のツアー中に実施した横浜中華街ロケの模様も特別収録し、昨年のvol.3よりも内容を充実させた内容。
U-KISSメンバーの素顔が一番見れる作品!!

copita
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 15:22:17に投稿されました
U-KISS Days in Japan vol.4

U-KISS's 4th video works which is an abridged version of all activities from January to December 2014.
Must see contents for fans containing the behind the scenes of events such as Valentine's Event in February, album in March, First-pitch ceremony on April, Tours and Budokan tours started from July, Helloween Event in October, members' works in FC event in November, etc. There are more contents than vol.3 of the last year since it also contains filming trip in Yokohama China Town filmed during the summer tour.

This is the best album to see real face of the U-KISS members!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
lina_budiarti
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 15:12:00に投稿されました
U-KISS Days in Japan vol.4

4th Video about U-KISS Activity in Japan from January untill December 2014 have been recorded as digest.
Video is about backstage of their activity like Valentine event in february, their album on march, opening ceremony on april, July tour and Budoukan stage, Haloween event on October, and FC event on November.
Its also have a special footage about their shooting location in Yokohama chinatown when their hold the summer tour, and the content also completed on Vol.3 last year.
This is the product where you can see the true face of U-KISS member.

クライアント

備考

■U-KISS
アーティスト名は「U-KISS」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。