Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①体は一個の細胞からなり一定の形をもたない。分裂して増える ②地質学的には砂は粒径の大きさで5つに区分される ③女性の体内に存在する生殖細胞。人の体の中で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "サイエンス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん coogerflower さん sunember123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

itomoによる依頼 2016/03/28 14:12:07 閲覧 2055回
残り時間: 終了

①体は一個の細胞からなり一定の形をもたない。分裂して増える
②地質学的には砂は粒径の大きさで5つに区分される
③女性の体内に存在する生殖細胞。人の体の中では最も大きな細胞
④水蒸気を含んだ大気の温度が下がり、小さな水粒となり空中に浮かんだ状態
⑤気温が低く湿度が高い、風が穏やかな条件で発生する
⑥あらゆる環境に生息する。宇宙空間でも10日間ほど生きる事が実験で確認された
⑦全世界で約2万種。ダニだけで全昆虫相当の多様性があると言われている
⑧ゴマ科の一年草。起源地はサバンナ地帯とされている

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 16:03:05に投稿されました
①An ameba consists of only one cell and does not have a fixed shape. It multiplies by cell division.
②Fine-grained sandstones are geologically categorized into five groups by size.
③An ovum is a reproductive cell, which exists in the female body. It is the largest cell in the human body.
④Fog is a condition that develops when the temperature of air with water vapor drops and water vapor condenses into tiny liquid water droplets suspended in the air.
⑤Snow crystals form under conditions of low temperatures, high humidity and mild wind.
⑥Tardigrades can live in any environment. It is confirmed by experiment that they are able to live as long as 10 days even in space.
⑦There are about 20,000 kinds of ticks in the world. It is said that only ticks have a great diversity equivalent to the diversity of all insects.
⑧Sesamum indicum is an annual plant of the Pedaliaceae family. The savanna region is said to be its place of origin.
sunember123
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 15:44:44に投稿されました
1. Their body is that of a single-cell organism, and so they don't have a stable form. They're constantly dividing and multiplying.
2. In geology, sand is divided into five types based on grain diameter.
3. They're reproductive cells inside a woman's body, the largest type of cell in humans.
4. This is the phenomenon where the temporature of the atmosphere is cooled down by its water vapour, and small droplets of water form and hang in the air.
5. This phenomenon often occurs in an environment with low temperature, high humidity and little to no wind.
6. They can be found in all environments. Experiments have even confirmed that they can survive for up to 10 days in the vacuum of space.
7. There are about 20000 species of ticks around the world. It's said that ticks alone can rival the diversity of the entire insect kingdom.
8. An annual plant belonging to the sesame family. They're considered to have originated in the savannah area.
coogerflower
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 15:29:21に投稿されました
①Body consists of one cell and does not have a certain shape. Proliferate by cell division.
②Geologically, sands are divided into 5 classes by the seive sizes.
③Reproductive cell in female body. The largest cell among all the cells in human body.
④State which tiny liquid water droplets suspended in the air when the temperature of atomospheric air with vapor falls.
⑤Forms in low air temperature, high humidity and mild wind condition.
⑥Inhabits in any kind of environment. Confirmed to survive about 10 days even in outer space.
⑦About 20,000 speices in the world. It is said that mites only have as much variety as all the insects have.
⑧Annual grass of the Pedaliaceae family. Said to be originated from savanna areas.

クライアント

備考

原文は下記の説明文となります。番号は対になっています。

①アメーバ
②細粒砂
③卵子
④霧
⑤雪の結晶
⑥クマムシ
⑦ダニ
⑧ゴマ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。