Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/28 15:29:21

coogerflower
coogerflower 50 旅行、金融、国際機関での勤務経験、海外在住経験あり
日本語

①体は一個の細胞からなり一定の形をもたない。分裂して増える
②地質学的には砂は粒径の大きさで5つに区分される
③女性の体内に存在する生殖細胞。人の体の中では最も大きな細胞
④水蒸気を含んだ大気の温度が下がり、小さな水粒となり空中に浮かんだ状態
⑤気温が低く湿度が高い、風が穏やかな条件で発生する
⑥あらゆる環境に生息する。宇宙空間でも10日間ほど生きる事が実験で確認された
⑦全世界で約2万種。ダニだけで全昆虫相当の多様性があると言われている
⑧ゴマ科の一年草。起源地はサバンナ地帯とされている

英語

①Body consists of one cell and does not have a certain shape. Proliferate by cell division.
②Geologically, sands are divided into 5 classes by the seive sizes.
③Reproductive cell in female body. The largest cell among all the cells in human body.
④State which tiny liquid water droplets suspended in the air when the temperature of atomospheric air with vapor falls.
⑤Forms in low air temperature, high humidity and mild wind condition.
⑥Inhabits in any kind of environment. Confirmed to survive about 10 days even in outer space.
⑦About 20,000 speices in the world. It is said that mites only have as much variety as all the insects have.
⑧Annual grass of the Pedaliaceae family. Said to be originated from savanna areas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 原文は下記の説明文となります。番号は対になっています。

①アメーバ
②細粒砂
③卵子
④霧
⑤雪の結晶
⑥クマムシ
⑦ダニ
⑧ゴマ