Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] Rock you! / おんなじキモチ -YMCK REMIX 2011年 著しく飛躍を遂げた東京女子流!更に加速し続ける彼女達の2012年第1弾シ...

This requests contains 272 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( chloe2ne1 , kang_2016 ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 09:57 1816 views
Time left: Finished

Rock you! / おんなじキモチ -YMCK REMIX



2011年 著しく飛躍を遂げた東京女子流!更に加速し続ける彼女達の2012年第1弾シングル!
ファンのみならず業界からも注目の2ndアルバムへの先行シングルは待ちに待った、明るい前向きメッセージチューン!

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 11:10
Rock you! / 같은 기분 -YMCK REMIX



2011년 눈에 띄는 비약을 성취한 TOKYO GIRLS' STYLE! 더욱더 가속되는 그녀들의 2012년 제 1탄 싱글!
팬뿐만이 아니라 업계에서도 주목의 2nd 앨범의 선행 싱글은 기다리고 기다린, 밝고 긍정적인 메세지 튠!
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:22
Rock you! / 온나지 키모치(같은 느낌) -YMCK REMIX



2011년 눈에 띄게 비약을 이룬 TOKYO GIRL'S STYLE! 더욱 계속 가속해나가는 그녀들의 2012년 제1탄 싱글!
팬뿐만 아니라 업계로부터도 주목을 받는 2nd앨범에의 선행 싱글은 기다리고 기다리던 밝고 긍정적인 메시지 슝!
naoki_uemura likes this translation

「Rock you!」タイアップ情報
・日本テレビ系「音龍門」特選アーティスト #009
・日本テレビ系「音龍門」Baby Dragon's Gate
・札幌テレビ「シアターS」3月エンディングテーマ
・「エンジェルラブ×東京女子流」タイアップ ゲーム内壁紙アイテムのシリアルコード封入!

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 11:12
'Rock you!' 타이업 정보
・일본 테레비 계열 '음용문(音龍門)' 특선 아티스트 #009
・일본 테레비 계열 '음용문(音龍門)' Baby Dragon's Gate
・삿포로 테레비 '시어터S' 3월 엔팅 테마
・'엔젤러브×TOKYO GIRLS' STYLE' 타이업 게임내 월페이퍼 아이템의 시리얼 코드 동봉!
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:16
「Rock you!」타이업 정보
・니혼 테레비 계「온류몬」특전 아티스트 #009
・니혼 테레비 계「온류몬」Baby Dragon's Gate
・삿포로 테레비「시어터S」3월 엔딩 테마
・「엔젤 러브×TOKYO GIRL'S STYLE」타이업 게임 내 월페이퍼 아이템의 시리얼 코드 동봉!
naoki_uemura likes this translation

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime