Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 2nd JAPAN TOUR 2012~Limited addiction~ CONCERT*03『Rock you!』@2012.5.20 日比谷野外音...

This requests contains 314 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sunag_4 , koej ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 09:54 1957 views
Time left: Finished

2nd JAPAN TOUR 2012~Limited addiction~ CONCERT*03『Rock you!』@2012.5.20 日比谷野外音楽堂

2012年5月に行われた日比谷野外音楽堂での「2nd JAPAN TOUR 2012~Limited addiction~ CONCERT*03『Rock you!』」のライブ映像を商品化!

sunag_4
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:00
2nd JAPAN TOUR 2012~Limited addiction~ CONCERT*03『Rock you!』@2012.5.20 히비야 야외 음악당

2012년 5월에 열린 히비야 야외 음악당에서의 「2nd JAPAN TOUR 2012~Limited addiction~ CONCERT*03『Rock you!』」의 라이브 영상을 상품화!
naoki_uemura likes this translation
koej
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:34
2nd JAPAN TOUR 2012~Limited addiction~ CONCERT*03『Rock you!』@2012.5.20 히비야 야외음악당

2012년 5월에 행해진 히비야 야외음악당에서의「2nd JAPAN TOUR 2012~Limited addiction~ CONCERT*03『Rock you!』」의 라이브영상을 상품화!

CONCERT*02『Christmas Live 2011』のライブDVDがついた豪華盤も発売!
DVD単品商品とBlu-ray単品商品はローソンにて、12月22日に開催されるTOKYO GIRLS' STYLE『LIVE AT BUDOKAN 2012』のチケット付きでの販売!

sunag_4
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:02
CONCERT*02『Christmas Live 2011』의 라이브 DVD가 포함된 호화판도 발매!
DVD단품 상품과 Blu-ray단품 상품은 로손에서 12월 22일에 개최된TOKYO GIRLS' STYLE『LIVE AT BUDOKAN 2012』의 티켓 포함 판매!
naoki_uemura likes this translation
koej
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:36
CONCERT*02『Christmas Live 2011』의 라이브 DVD 가 붙은 호화판 발매!
DVD단품상품과 Blu-ray단품상품은 로손에서, 12월 22일 개최되는 TOKYO GIRLS' STYLE『LIVE AT BUDOKAN 2012』의 티켓 포함으로 판매!

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime