Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Maltine Girls Wave ネットレーベル「Maltine Records」と東京女子流のコラボによる「Maltine Girls Wave」...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は bmbm さん kkmak さん ailing-mana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 09:35:59 閲覧 2169回
残り時間: 終了

Maltine Girls Wave

ネットレーベル「Maltine Records」と東京女子流のコラボによる「Maltine Girls Wave」。
メンバー5人がそれぞれソロでfeat.参加した楽曲に、個性豊かなクリエイターが5本のMVを撮り下ろし!!

bmbm
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 10:08:16に投稿されました
Maltine Girls Wave

网络乐团「Maltine Records」和东京女生流联手合作而诞生的「Maltine Girls Wave」。
成员5人各自单独feat。曲目中,5首MV是由极富个性的個性的制作者摄制的!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 13:50:16に投稿されました
Maltine Girls Wave

由NET LABEL 「Maltine Records」和TOKYO GIRLS' STYLE共同合作「Maltine Girls Wave」。
团员5人各自独自主唱,有别人伴唱的歌曲,由个性丰富的创意编拍摄5只MV! !


■Astalightショップ特典・mu-moショップ特典
Music Video撮影シーン 生写真 (メンバーソロ全5種中ランダムで1種)
» Astalight*ショップはコチラ ※ファンクラブ会員限定ショップ
» mu-moショップはコチラ

bmbm
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 09:58:36に投稿されました
■Astalight店特赠・mu-moショップ特赠
Music Video摄制现场 照片 (全体成员集合共5种随机抽选1种)
» Astalight*店在这里 ※仅限粉丝会员的店
» mu-mo店在这里
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 09:48:59に投稿されました
■Astalight 商店特惠・mu-mo 商店特惠
Music Video摄影场面 生写真 (独唱全5种中随便选择1种)
» Astalight*商店是从这里 ※歌迷俱乐部会员限制商店
» mu-mo商店是从这里

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。